Архив рубрики "китайский"

Миллионное английское слово может быть китайским

slovo

Миллионным английским словом могло стать и заимствованное из китайского языка слово chengguan, обозначающее, как пишет Пэяк, класс городских начальников — мэров, шерифов и т. п. В самом Китае этим термином называют сотрудников государственного агентства управления и обеспечения порядка в городах. Они следят, чтобы на улицах не воровали, не работали нелегально и не собирались на демонстрации большими толпами. Силовые структуры этого агентства часто пускают в ход дубинки, поэтому слово chengguan в английском употребляется еще в одном значении. Например, в качестве глагола («Я тебя сейчас отченгуаню») или причастия («Какой-то ты сегодня изченгуаненный»).

Полностью.

Китайские грамотеи

pekin

В английском я и сам слаб, поэтому снисходительно смотрю на разного рода ляпы, которые китайцы пишут на вывесках на басурманских для них языках. CHNIA так CHNIA. Но чтобы переврать свою столицу и написать Baijing вместо Beijing это уже национальный позор, сравнимый с тем, если бы мы написала Масква.

Синологи против китаистов

sino

В последние годы в России активно формируется запрос на знания о Китае. Однако до появления «корпорации профессиональных экспертов-китаистов России» пока далеко. Мы знаем о Китае намного меньше, чем знают о нем в других странах, прежде всего в США. А главное – намного меньше, чем Китай уже знает о нас.

В нашей же стране этот реально существующий запрос пока выражается лишь в моде на изучение китайского языка. А проблема кадров уже стоит очень остро. Списочный состав китаистов-исследователей в вузах и академических научных центрах России, вроде ИДВ РАН, составляет около двухсот человек. Если выкинуть все «мертвые души» и учитывать только активно публикующихся и участвующих в общественной жизни авторов, останется человек пятьдесят на всю страну. Для сравнения: в США, не имеющих с Китаем границы протяженностью почти 4,5 тысячи километров, количество синологов составляет около 15 тысяч человек (не считая сотрудников закрытых центров при спецслужбах и Пентагоне).

Проблемы начинаются уже при сборе информации о Китае через средства массовой информации. Например, корпункт ИТАР-ТАСС в Пекине состоит из четырех человек. Самый крупный российский корпункт в Китае – шанхайский офис агентства «Интерфакс-Китай». В то же время у ведущих западных информагентств, Reuters например, свои пункты имеются в большинстве крупных провинциальных городов, а количество сотрудников в пекинских офисах не ниже пятнадцати–двадцати. В итоге плотность потока информации о Китае в России значительно меньше, чем на Западе. Осенью 2007 года на XVII съезд Компартии Китая, на котором определялись преемники нынешних лидеров, из Москвы специально приехал только один корреспондент.

Полностью.

См. также:
Отстойный ru_china

Отстойный ru_china

ruch

Деградирует не только отечественная синология, но и разного рода околокитайские сообщества. Уже не в первый раз вижу, что основатель ru-china трет актуальные сообщения на китайскую тему. Голой жопой, да в песок по самую макушку, вот как это называется на русском в литературном в переводе с китайского.

Было удалено сообщение о предложении организовать кампанию по изданию девятого тома Сыма Цяна. Подробности можно прочитать здесь.

Мало этого, маразм крепчал. Сегодня даже была удалена ссылка на интервью с Делягиным, в котором тот нелицеприятно, но справедливо отозвался о российских китаистах. А именно вот эта цитата.

Думаю, что у данного сообщества единственная перспектива, превратиться в лакированную парашу с гламурной баландой.

Позорники

pozor

Российская общественная наука практически уничтожена, в том числе в плане изучения Китая, как, впрочем, и США. С США попроще, потому что нет культурного барьера.

И английский язык более доступен, чем китайский, и культура ближе к нашей, поэтому нам проще их понимать. Основная же часть российских китаеведов сегодня просто существует на деньги китайской Академии наук. И для них что-нибудь плохое сказать о Китае или что-то не нравящееся китайцам — значит просто лишить себя источника существования.

У нас есть целые институты, которые имели прекрасную репутацию еще 15 лет назад, но сейчас эти специалисты на правах младших братиков и сестренок ездят в Китай, сидят там тихо и делают то, что им скажут. Потому что не могут иначе. Они сильно любят Китай, хотят его изучать, но рассказать о результатах своих исследований по-честному не могут, потому что сразу лишатся денег. И масштабы китайского проникновения в мозги российской элиты фантастичны.

Еще в 2004 году, помню, был любопытный случай: на очень серьезной конференции при обсуждении международной ситуации зашла речь о Китае.

И один очень уважаемый сегодня в России человек, который сейчас учит студентов в одном из лучших российских вузов, с пеной у рта доказывал, что никакой китайской проблемы для России не существует, потому что всего-то китайцев на нашей территории , по переписи населения 2002-го года, живет 30 тысяч, — и на это можно не обращать внимания.

Мы все знаем, как проводилась перепись 2002 года. Я, например, с гордостью могу сказать, что я человек не переписанный, как и вся моя семья, потому что не очень трезвые переписчики в моем доме просто слетели с лестницы.

Но даже та перепись нашла в России не 30, а 300 тысяч китайцев. То есть уважаемый российский эксперт, полуофициальное лицо, на голубом глазу в 10 раз занизил число китайцев, находящихся в России, — и все в порядке!

Полностью.

Первый для детей на украинском

perv

Девятого июня состоится презентация первого учебника китайского языка для детей на украинском языке сообщает Efandy.

Презентація підручника з китайської мови (першого в Україні) для всіх початківців “Китайська Грамота для дітей від 9 до 209” (автори — Дереґа Ярослав Степанович, Дереґа Роксолан Ярославович).

Кому, Коли, Як і Навіщо Слід Вчити Іншоземні Мови і Як Можна Вивчити 120 Мов (книга і метод: за 30 хвилин кожен зможе зрозуміти і запам’ятати 60+5 китайських ієрогліфів, всі присутні отримають таблицю всіх знаків, 5 кращим – приз: Підручник з автографами авторів).

Пиньинь за пять минут

Хороший ролик, позволяющий обозреть пиньинь во всей его полноте. Жаль только, что навыки произношения займут гораздо больше времени.

Еще раз о параллельных текстах

chinadialogue

Так называемый метод Франка, который и вовсе не Франка, в определенной степени удобная вещь, когда уже имеется некий словарный запас, позволяющий понимать хотя бы пятьдесят процентов текста. Тогда остальное можно методом сопоставления довольно точно понять, не используя словари. В ДКД уже была заметка о сайте с параллельными текстами, но его функциональность недостаточно хороша.

В сети нашелся гораздо более интересный ресурс, который является параллельно текстовым на сто процентов. Правда, строго параллельно текст идет только в первом абзаце, далее оставшаяся часть разбивается на два самостоятельных линка. Тем не менее, ресурс очень удобен для совершенствования в китайском языке. Единственное неудобство, второй язык – английский. Ссылка на сайт.

Мир китайской культуры

mir

В сети появился новый проект, насколько можно судить по предварительному содержимому, посвященный оцифрованной литературе, связанной с китайским языком. Идея старая, но грамотно так и не реализованная.

В свое время на Восточном полушарии была восточная библиотека, которая потом переехала на Профессиональный востоковедческий форум. На Натехаусе и Узтрансляторе периодически выкладывается интересная литература по китайской тематике, но отслеживать ее не очень удобно, так как она разбавлена другими категориями.

Если новый проект будет иметь постоянное обновление и оперативно отслеживать появляющиеся новинки, это будет чрезвычайно удобно.

Ссылка на сайт.

Китаец по фамилии Ксион

Китайский бокс

Часто встречается, когда перевираются китайские фамилии, особенно если переводят с английского, но такой шедевр я вижу впервые: 

26 мая в Шанхае (Китай) должен был состояться поединок между чемпионом мира в первом наилегчайшем весе по версии WBC Даисуке Наито (34-2-3, 22 КО) и китайцем Ксионом Зао Зоном (12-1-1, 8 КО). Однако за три дня до боя оказалось, что местный промоутер не смог арендовать арену, а время на телевидении уже было зарезервировано. В итоге было решено провести бой в Токио (Япония) на арене Defi Ariake Arena. (источник)

Заинтриговало, полез в интернет, узнать, что за Ксион такой. Оказалось вполне нормальная китайская фамилия — 熊朝忠 Xiong Zhaozhong, которую по-русски надо писать Сюн Чжаочжун.

Таблица Палладия вам в помощь.


Счетчик тИЦ и PR Рейтинг блогов