Китаец по фамилии Ксион

Часто встречается, когда перевираются китайские фамилии, особенно если переводят с английского, но такой шедевр я вижу впервые:
26 мая в Шанхае (Китай) должен был состояться поединок между чемпионом мира в первом наилегчайшем весе по версии WBC Даисуке Наито (34-2-3, 22 КО) и китайцем Ксионом Зао Зоном (12-1-1, 8 КО). Однако за три дня до боя оказалось, что местный промоутер не смог арендовать арену, а время на телевидении уже было зарезервировано. В итоге было решено провести бой в Токио (Япония) на арене Defi Ariake Arena. (источник)
Заинтриговало, полез в интернет, узнать, что за Ксион такой. Оказалось вполне нормальная китайская фамилия — 熊朝忠 Xiong Zhaozhong, которую по-русски надо писать Сюн Чжаочжун.
Таблица Палладия вам в помощь.
Ранее в этой же рубрике:
- Aslang – сервис для работы с переводами // 23rd Май 2009 //
- Обзор китайских ЖЖ. Часть первая // 20th Май 2009 //
- Сленговый интернет // 16th Май 2009 //
- Иероглифы на майках // 16th Май 2009 //
- Выучи китайский с женщинами-мутантами // 14th Май 2009 //
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- Nevermind: А почему именно эта фраза? Почему не конституция или философские изречения китайских мудрецов? Можно...
- Nevermind: groovy_merchant, я не обижаюсь на вас. У вас свое мнение на это, я был не согласен с ним, так как...
- Stas: Да, собственно, зря камрад Xieergai29 потратил столько букофф. Как написал один известный поэт —...
- Stas: Замечательные курсы! Побольше бы таких! Многие люди хотят за 4 дня выучить китайский, за 2 —...
- groovy_merchant: Nevermind, я вам не хотел досадить, не обижайтесь. Это явно рекламный текст. Он принадлежит...

*
*
Подпишитесь на