Архив рубрики "книга"

Раскрытие секретов даосской алхимии

Диотима с Безуминкой презентовала свою новую книгу:

Чжан Бо-Дуань, Лю И-Мин
Раскрытие секретов даосской алхимии
Издательство: Ганга, 2010 г.
Мягкая обложка, 192 стр.
ISBN 978-5-98882-104-5
Тираж: 1200 экз.

Чжан Бо-Дуань (984-1082) почитается как один из родоначальников даосской внутренней алхимии, а Лю И-Мин (1734-1821) – мастер в 11-м поколении направления Драконовых Врат школы Полноты Истинного – получил известность как яркий интерпретатор и лучший комментатор этой сложной для понимания эзотерической традиции.

В книге содержится полный перевод на русский язык общего трактата о языке алхимии «Разрешение сомнений о языке образов» Лю И-Мина и небольшой, но емкий классический текст Чжан Бо-Дуаня «Четыреста иероглифов золотой киновари» с параллельным комментарием Лю И-Мина. В этих работах раскрыто сущностное значение традиционных образов внутренней алхимии и описан весь алхимический процесс получения «золотой киновари», исходя из подлинного понимания, простым и понятным языком. Картина мира в традиционном китайском мировоззрении рассматривается во вступительной статье, общий очерк текстовой традиции «канонов киновари», начиная с Вэй Бо-Яна (II в.), приводится в приложении. Перевод с китайского, введение и статья «Самосознание традиции» Вероники Виногродской.

Купить книгу можно здесь.

Китай, твою мать, ты счастлив или нет?

Кто-то из китайцев сделал следующую подборку из книг на тему, 中国不高兴 (подробности здесь, здесь и здесь). Видимо, после прочтения, разброс мнений и занудство авторов ему настолько надоели, что он в сердцах воскликнул: 中国,你他妈的到底高不高兴?! (кликабельно)

Книга о Китае 1673 года

Отсканированную с прекрасным разрешением книгу с таким вот длинным названием:

Nieuhof, Johannes, 1618-1672
An embassy from the East-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham, emperor of China : delivered by their excellencies Peter de Goyer and Jacob de Keyzer, at his imperial city of Peking wherein the cities, towns, villages, ports, rivers, &c. in their passages from Canton to Peking are ingeniously described by John Nieuhoff ; also an epistle of Father John Adams, their antagonist, concerning the whole negotiation ; with an appendix of several remarks taken out of Father Athanasius Kircher ; Englished and set forth with their several sculptures by John Ogilby
London, England: Printed for the Author, 1673
1 p. _., 431 p. front., illus., plates, double map, plans (1 double) 42 cm.

можно полистать и посмотреть картинки здесь.

История СССР в пересказе китайских историков

Читатель ДКД 4ubarrow пишет в одном из комментариев:

Скачал тут книжку 一个大国的崛起与崩溃. Про неё ещё журнал Китай писал в мае месяце – история СССР в пересказе китайских историков. Может, кому будет интересно.

Ссылка.

Распил бабла на китайско-русском словаре 19 века

Замечательный словарь, изданный в 1888 году Петром Кафаровым, больше известным как Архимандрит Палладий стал объектом махинаций со стороны Санкт-Петербургского государственного университета, который организовал тендер на электронный набор данного словаря. Отсканировать и вручную набрать 1200 страниц текста предлагается за 500 тысяч рублей, срок исполнения – шесть (!) дней. Срок заведомо нереальный, говорю это как участник оцифровки БКРС. Данный тендер явно служит для отмывания денег, думаю, что словарь давно отсканирован и набран каким-нибудь студентом тысяч этак за 15, а теперь господа из университета хотят попросту наварить себе на этом немного денег для личных нужд.

Читайте также сообщение об этом у камрада Сosmicore.

Заявка на официальном сайте.

Полное название словаря:
Китайско-русский словарь, сост. б. нач. Пекинской дух. миссии архим. Палладием и ст. драгоман, имп. диплом, миссии в Пекине П. С. Поповым. Т. 1-2. Пекин, тип, Тун-Вэн-Гуань, 1888. (википедия).

Видел я этот словарь, весьма достойный и интересный труд, сохранивший свою актуальность несмотря на то, что был издан более ста лет назад.

См. также:  Хрен вам, а не Палладий за пол-лимона

Ливень китайских словарей для Лингво

Благая весть пришла от компании АББИИ.

Компания ABBYY объявляет о выпуске расширенной версии пакета дополнительных словарей китайского языка. Теперь пользователи имеют возможность подключить к ABBYY Lingvo x3 уникальную коллекцию словарей китайского языка по финансам, экономике, юриспруденции, медицине, массмедиа, кулинарии и другим областям. Ранее для подключения к ABBYY Lingvo x3 был доступен пакет из 3 словарей (2 словаря общей лексики и русско-китайский разговорник), включавших 50 тысяч словарных статей – теперь число словарей выросло до 19, а количество словарных статей превысило 330 тысяч.

Подробности здесь. Список словарей здесь.

Духовная культура Китая появилась в э-виде

Стараниями нарушителей копирайта в сети появились все пять томов энциклопедии «Духовная культура Китая». Этот фундаментальный труд будет весьма полезен всем, кто интересуется Поднебесной. Подробности об издании можно прочитать в википедии

Скачать:
Том 1
Том 2
Том 3
Том 4
Том 5

Спасибо за наводку Ольгу Курто

Как отличить китайца от японца

Как отличить китайца от японца. Из американской брошюры времён войны.

Нда, весьма полное руководство. Надо полагать времен второй мировой войны, но и тогда назначение этого опуса не очень понятно. Ну, решите вы, что перед вами японец, и прикажете его расстрелять, так ведь китайцы союзниками американцев тоже не были. Внутренний голос мне говорить, что тогда для американца не было принципиальной разницы между китайцем и японцам, и пустить в распыл могли и тех, и других, без ощупывания их френологических шишек. Рисунок из ЖЖ Ravlov.

Синофобия сменяется синоманией

Отношение к Китаю на Западе меняется. Как полагает английский историк Перри Андерсон, ныне «синофобия» уступает место «синомании». В доказательство он ссылается, в частности, на книгу Мартина Жака «Когда Китай будет править миром».

Однако стихийное или управляемое чуждыми силами формирование зарубежных представлений о Китае не удовлетворяет китайских идеологов, ответственных за презентацию образа страны широкой публике. Поэтому всемирно известному футурологу Джону Найсбиту, которому в январе исполнился 81 год, было поручено создать книгу, отвечавшую их требованиям.

Популярность американскому аналитику в 1980-е принесла его книга «Мегатренды», в которой были предсказаны некоторые тенденции нынешнего глобального развития. Книга в течение двух лет возглавляла список мировых бестселлеров. В Китае она разошлась в пиратских копиях общим тиражом свыше 20 млн экземпляров.

Идея создания нового произведения, посвященного Китаю, по словам самого автора, принадлежит прежнему государственному и партийному лидеру Цзян Цзэминю, стоявшему у руля власти до 2002 года. В 1996-м в беседе с Найсбитом тот признал, что по эффективности пропаганды Пекин значительно уступает Тайваню. А через десятилетие в ответ на очередное обращение к нему китайских властей Найсбит выразил готовность восполнить этот недостаток.

Полностью.

Тонкости китайского матерного языка-2

Чтобы не писать длинную предысторию, отсылаю вас в тему Тонкости китайского матерного языка, а здесь лишь хочу добавить, что в библиотеке сайта uz-translations появилась упоминаемая книга Niubi!: The Real Chinese You Were Never Taught in School


К сожаленью, книга выложена в достаточно идиотском формате epub, если кто сможет конвертировать в более приемлемый файл, просьба сообщить.
Прямая ссылка.
Пароль: uztranslations

Продолжение темы: Тонкости китайского матерного языка-3


Счетчик тИЦ и PR Рейтинг блогов