Архив рубрики "книга"

Обман зрения – 2

zhou

Опять листаю китайский интернет. Опа! Книга с Брежневым на обложке. Вот эта да, думаю, китайцы уже и про Брежнева что-то пишут. Смотрю название. Нет, не Брежнев. Но похож.

Игумен Пафнутий руку приложил

Китайский язык

Васильева М.А
Официально-деловой стиль китайского письма
СПб., Каро 2008

Не знаю как вас, а меня бюрократические обороты речи, употреблявшиеся в официальной переписке до великого октябрьского путча, всегда завораживали своим загадочным топологическим пространством, когда обычные одномерные слова превращаются в парадромные кольца. Примите мои заверения в совершеннейшем к Вам почтении. Честь имею кланяться. Напишите это сейчас, и подумают, что вы издеваетесь. А все субординации выродились в двоичное: гений начальник – дурак подчиненный. Остались в прошлом Ваше высокоблагородие, Ваше превосходительство, как и исчезли мудрецы, которые с помещиком, имеющим двести душ, будут говорить совсем иначе, нежели с тем, у которого их триста.

В этом отношении китайская деловая переписка выглядит несколько предпочтительней за счет употребления вэньянизмов, неистребимых архаизмов и готовых шаблонов, хотя и они претерпели значительную эрозию после перехода на байхуа и товарищеские отношения между классами.

Деловой китайский язык тяготеет к статике и бронзовым барельефам, чем к упрощенно фамильярно разговорным конструкциям. 夫人 а не  妻子,  当前 вместо 现在,  抱歉 взамен  对不起. Двуслогам вместо односложных слов: 前来 вместо  来,  能够 а не  能. Нюансов , конечно, значительно больше, поэтому и пишутся книги на эту тему.

Одним словом:  福寿康宁。

Книга

Моя китайская библиотека

Китайская библиотека

Библиотека на самом деле не моя, а камрада alter-vij,  который в своем ЖЖ рассказывает об интересных книженциях, издававшихся в допотопные сэсэсэровские времена, еще до разоблачения культа еды и товарища Сталина. Особенно понравилось следующее мажорное предисловие, настоящий шедевр диалектической мысли, из книги Скорпилева:

«В условиях нашего института, который готовит не тонких ценителей-смакователей китайской поэзии, а практических работников…»

Ссылка.

Книга Полутова А.В.

Полутов

Название: Десантная операция японской армии и флота в феврале 1904 г. в Инчхоне
Автор: Полутов Андрей Вадимович
Год: 2009
Место издания: Владивосток
Издательство: Русский Остров
Страниц: 472, илл.
Тираж: 500 экз.
ISBN: 978-5-93577-045-7
Аннотация:
В монографии рассматривается подготовка и осуществление Японией начального этапа русско-японской войны на примере десантной операции в Инчхоне (Чемульпхо). Работа написана на основе широкого круга источников, многие из которых впервые вводятся в научный оборот. Монография предназначена специалистам-историкам, а так же широкому кругу читателей, интересующихся историей русско-японской войны и военно-морского флота Японии.
Купить.

В Китае (Верещагин)

Верещагин

«Китай силен и богат. Это самым наглядным образом доказала последняя война его почти со всем цивилизованным миром. Ведь с ним одновременно воевали восемь держав: Англия, Франция, Германия, Австрия, Америка, Италия, Япония и мы, русские. И что же? Разве мы его победили? Ничуть. Правительство китайское, заключив с державами мир, разослало по стране своей манифесты, что де к нам пришли из-за моря рыжие черти, нищие, которым негде жить и что Богдыхан позволил им на некоторое время остаться, но что вскоре он всех их прогонит обратно домой. <..> Когда я читал, бывало, в газетах о наших последних военных действиях в Манчжурии, то с горечью в сердце смеялся над их результатами. Другой раз видишь, как автор заметки пресерьезнейшим образом оповещает, что де экспедиция окончилась удачно: хунхузов перебито сто человек, а у нас убито всего трое. И это считалось успехом. Но будем в это пропорции следовать далее. У китайцев потеря тысяча, а нас 30 человек. У них миллион, у нас – 30 тысяч. У китайцев 10 миллионов, у нас – 300 тысяч. Мы уже разорены, истощены и, конечно, не можем и думать продолжать войну, а им и горюшки мало, так как они сами не знают себе числа. Не даром же китайцы, во время последней войны, смеясь, говорили нашим солдатам: Наш царь вашего царя не боится. Ваш царь одного китайца убил, а наш царь шесть родил».

Верещагин А. «В Китае» (1908 г.)
PDF 4,9 Мб.

Полная энциклопедия Великой Китайской Стены

changcheng 

中国长城百科全书
PDF 94 Mb. 1290 стр.
Качество хорошее.
Вступительная статья на английском, всё остальное на китайском. Есть некоторое количество ч/б иллюстраций.

Далее…

Китайский педик-юрист

便携俄汉大词典

便携俄汉大词典

Китайско-русские и русско-китайские словари, изданные в Китае и созданные китайскими лингвистами, открывают для русских читателей совершенно другой русский язык. В русском интернете широко разошлись несколько сканов из «Нового русско-китайского словаря сленга», выложенных Du Jingli в своем ЖЖ. Но это, так сказать, экстремальный вариант. Хотя должен вам сказать, что и обычные словари китайских лингвистов содержат интересные наработки.

Например, встречали ли вы когда-нибудь выражение «педик-юрист»?

Педик

До сих пор был известен только «папа-юрист». Но стоит открыть 便携俄汉大词典 (Компактный большой русско-китайский словарь) 1989 года издательства 商务印书馆, и вы найдете там множество слов, которых раньше и слыхом не слыхивали, но вполне приличных по содержанию. Всего в словаре 142.253 слова, количество страниц 1159. Название «компактный» отражает только формат издания, а не содержимое.

Далее…

Узнать тиц и pr Рейтинг блогов