На сайте sinotechblog.com.cn разместили картинку, наглядно показывающую наиболее значимые ресурсы китайского интернета, которые обычно в первую очередь используются для навигации и поиска информации в нем. Кликабельно.

Те, кто верит в экономику Китая, теперь могут попытаться заработать на курсе юаня. На этой неделе «Мой банк» предложил депозиты в китайской валюте.

Стратегический обмен помощью выглядит так: китайская сторона помогает построить жилой комплекс «Балтийская жемчужина» в Санкт-Петербурге, – российская – спроектировать на основе своих технологий тяжелый гражданский вертолет, китайцы инвестируют в строительство семейного курорта «Московия» с сафари-парком, океанариумом, дельфинарием и гостиницей на 1000 номеров, – Россия помогает исследовать Марс и построить атомную станцию с реактором на быстрых нейтронах.

Забавное наблюдение с Maestro-news:
Разговариваю с товарищем, пожившим в некоторое время в Китае:
- Ну и как там местные к иностранцам относятся?
- В лицо нормально, вежливость в крови. Но вообще китайское слово обозначающее «иностранец» – лаовай, типа иностранчег. Некоторые говорят байгуэй, дословно «белый чёрт». Нацисты, короче.
- А к русским как ко всем?
- За весь Китай не знаю, но на севере русских не называют ни лаоваем, ни байгуэем.
- Как тогда?
- Корефан

В каком виде дошли до нас древнейшие китайские тексты?
1. В виде записей на специальных табличках
2. В виде записей на черепаховых панцирях и бычьих костях
3. В виде надписей на бронзовых сосудах
4. В виде граффити на стенах
Читать полностью »
Небольшие словари для программы Pleco, которые обнаружил камрад Yurypan, за что ему огромное сесе.
Их можно использовать не только для плеко, но и других программ, а также распечатать как флэш-карты. Необходимые файлы генерируются автоматически непосредственно на сайте, надо лишь задать их параметры.
Читать полностью »

医生:布朗太太,我要告诉你一个好消息。
布朗:好消息?那太好了!但是您应该说“布朗小姐”,不是“布朗太太”。
医生:布朗小姐,我要告诉你一个坏消息。
Прочитал, и вспомнился мне сразу бамбуковый учебник с семейкой Браунов и их туповатым отпрыском Губо.
Вознамерился я несколько оживить нетрадиционными способами тягомотину объективной реальности, не скрою, в том числе и с корыстными намерениями, организовав популярный ныне флешмоб китайско-словарной направленности.
Читать полностью »

Интересное предисловие, посвященное словообразованию в современном китайском языке на примере новых слов, опубликованное в «Китайско-русском словаре новых слов и выражений» под редакцией Семенас А. Л. И Бурова В. Г.
Наглядное сопоставление основных военных сил на мировой арене: Китая, США, Индии, России и Европы. К сожаленью, не указано статистические данные какого года использовались для построения этой схемы. Кликабельно.