Архив рубрики "софт"

Sendboo: программа-чат переводит сообщения на лету

prog4at

Иногда начинается казаться, что для iOS создано уже столько приложений, что разработчики попросту исчерпали все идеи. Однако, жизнь каждый раз убеждает в обратном. Новый мессенджер Sendboo сможет сильно упростить интернациональное общение.

На первый взгляд Sendboo — это просто очередной мессенджер. Однако при ближайшем рассмотрении, понимаешь, что эта программа — настоящая «бомба». Да, Sendboo — это мессенджер, но не такой как полумертвая ICQ, а специально предназначенный для коммуникации между людьми, не знающими языков друг друга.

Программы, обеспечивающие общение двух человек, говорящих на разных языках, уже существуют. Однако они предназначены для того, чтобы обеспечить коммуникацию двух людей, находящихся в непосредственной близости друг к другу (к примеру, SayHi Translate). В отличие от них Sendboo позволяет полноценно общаться людям, которые не только говорят на различных языках, но и находятся  в тысячах километров друг от друга.

В описании SendBoo в AppStore говориться: «Мир плоский. Вы ведете бизнес в Китае, дружите с бразильцами, планируете поездку в Россию и имеете любовницу во Франции. Поддерживать эти отношения на разных языках очень сложно».

Журналисты App Advice решили протестировать сервис и пришли к выводу, что он работает очень хорошо. «Во время нашего теста мой друг отправлял мне сообщения на английском языке, а я получал их переведенными на японский. В свою очередь я отправлял ему сообщения на японском, а он получал их вполне удобоваримо переведенными на английский. Это очень просто».

В настоящий момент приложение поддерживает перевод на 30 основных языков: арабский, каталонский, китайский (упрощенный), китайский (традиционный), чешский, датский, немецкий, английский, финский, французский, голландский, греческий, иврит, венгерский, индонезийский, итальянский, японский, корейский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, словацкий, испанский, шведский, тайский, турецкий, украинский и вьетнамский.

Кроме перевода на эти языки приложение предоставляет все основные функции месенджера: возможность добавлять к сообщениям свое местонахождение, утановка статуса, картинки профиля, чтение лога переписки, групповой чат, импорт переписки и так далее.

Программа работает на iPhone и iPod touch с iOS не старее версии 5.0. Программу можно скачать бесплатно, либо приобрести версию без рекламы за 3,99 доллара.

vesti

Лингво Х5. Первые впечатления

ABBYY_Lingvo

Долгое время пользовался лингвой х3. А тут со сменой компьютера решил поставить последнюю пятерку, купившись на сравнительные характеристики из которых следовало, что в х5 китайских словарей 17 против трех в х3. http://www.lingvo.ru/compare/#17936,17939 Оказалось, что ничего не изменилось. Те же самые словари, что были доступны и в трешке.

Всплывающие окна для китайского стали работать лучше. Раньше, насколько я помню, текст обрубался на пиньиние, а сейчас можно прочитать текст карточки.

Цена, конечно, запредельная. Профессиональная версия на 20 языков стоит шесть тысяч. Пришлось идти на руборд. Правда конвертатор у пятерки еще не сломали.

В процесс конвертации внесли какие-то изменения. Старые конвертированные файлы БКРС у меня не подключаются, пришлось компилировать заново. Файл ошибок при конвертации выдал какую-то запредельную статистику по предупреждениям:

{{Ошибок: 0. Предупреждений: 445770.}}

{{{Количество заголовков: 324387. Количество карточек: 204299.}}

Предупреждения однотипного вида:

鼕鼕鼓{{Предупреждение: В заголовке присутствуют символы, не поддерживаемые в данном языке. (Файл: «D:\BKRS.dsl», Строка: 901510)}}
[m1][b]tōngtōnggǔ[/b][/m]
[m2]*[c][i] стар.[/i][/c] большой барабан[/m]

Навскидку могу предположить, что, наверное, внесли какие-то изменения в правила компиляции для заголовков. Беглый просмотр хелпа не помог. Но заметил следующую интересную фразу:

Звуковой файл или файл, содержащий изображение, должен быть размещен либо в папке ABBYY Lingvo, либо в папке словаря. В карточке загруженное изображение будет показано в уменьшенном размере.

Раньше картинки в теле карточки можно было вставить только в виде ссылки на само изображение.

Кому тема интересна, приглашаю для обсуждения на форум по этой ссылке http://www.daokedao.ru/forum-2/?mingleforumaction=viewtopic&t=26.0

Новости от Pleco (англ)

So it’s been about a year since my last update email and it seems like it’s high time for another one — a few actual announcements plus a status update on our (extremely delayed) next big iOS update and some other things.

  1. New «Early Access» Dictionaries
  2. Android
  3. iOS Update Status
    1. Problems
    2. Solutions
    3. Current Status
  4. Website Redesign
  5. iOS Standalone App
  6. Windows Phone 8
  7. BlackBerry 10
  8. Desktops

Далее…

Как отобразить на странице иеролифы, которых нет в Unicode

Перепост с дружественного сайта Тени слов:

Китаистам иногда требуется использовать в тексте иероглифы, которых нет в стандарте Unicode. Иногда необходимо написать редкий иероглиф, про который знают лишь огромные словари вроде 文林. А иногда вообще свой придуманный иероглиф. К счастью, технологии не стоят на месте, и теперь есть очень удобный способ это сделать!

Покажу на примере иероглифа /han/, который мне недавно пришлось использовать в статье про возрождение вэньяня.

  1. Запускаем Inkscape.
  2. Добавляем текст из иероглифа, похожего на наш (В данном случае был 漢).
  3. Превращаем текст в кривые (Path > Object to Path).
  4. Редактируем кривые, превращая их в нужный нам иероглиф. В данном случае, я удалил  и растянул /han/, чтобы он стал квадратным.
  5. Идём в File > Document Properties… и делаем Fit Page to Selection.

Собственно говоря, всё вышеописанное я делал и раньше, затем экспортировал изображение нужного мне размера в PNG и вставлял в текст. Но теперь можно сделать гораздо круче!

Сохраняем файл в SVG (Это родной формат для Inkscape, поэтому просто File > Save) и получаем на выходе векторное изображение символа, которое прекрасно масштабируется до любого размера!

Далее…

Слова бегом на этот раз к китайскому, но шагом

Два года назад постебался я в ДКД над конторой «Слова бегом», которая предлагала программу для изучения китайского. Их рекламный текст был настолько идиотичен, что полностью дискредитировал их продукт. Поэтому увидев в Google Play программу под названием «Слова бегом Китайский язык» я скептически поморщился, но решил скачать, чтобы все-таки увидеть, в чем ее гениальность.

К моему удивлению прога оказалась вполне хороша. По крайней мере, на порядок лучше всех существующих программ для изучения китайского, которые я до этого скачивал. Конечно, до оптимистических заявлений, изложенных в рекламном тексте двухгодичной давности, она не дотягивает, но как дополнение к какому-нибудь учебнику будет не лишней. (есть варианты для айфона и айпада)

На этом дифирамбы заканчиваю и перехожу к поливанию грязью.

Разработчики совершенно неадекватны в ценовой политике. Первые два урока в программе бесплатны, а за вторые уже просят не просто деньги, а очень большие деньги. Дополнительные разделы стоят от пяти до 75 долларов!!! Полная стоимость выходит где-то на уровень 200 долларов. Да вы совсем охренели, где это видано, чтобы программа для телефона стоила таких бабок. Даже Pleco в полной комплектации стоит 80 долларов. Но где вы, а где плеко – программа суперкласса.
Одним словом влепил им одну звезду в отзывы.

Книги по Китаю на гугле

Небольшое отступление.
Первоначальная эйфория от айпада начинает спадать, а предпочтение медленно переходит к андроиду, тем более телефон у меня не айфон, а пожиже. Поэтому приходится вводить новую рубрику – программы для андроида.

Теперь по существу вопроса.

Зашел на днях в Google Play, опа, а там появился раздел книг и фильмов. Конечно, решил посмотреть, что там по Китаю, не говорю уж о китайском языке. Как и ожидалось не густо. Некоторое количество бесплатных дореволюционных изданий, а из современных (уже платных) почти ничего – две книги Маслова, китайский массаж и некий труд «Надо ли России бояться Китая».

Маслов молодец! Хотя не сказать, чтобы входит в число моих любимых авторов, но в трендах разбирается замечательно. Во-первых, не пожадничал и цены на книги установил вполне божеские, до ста рублей. А, во-вторых, не побоялся пиратов, которые будут выкладывать его книги бесплатно. Уговорил, куплю в ближайшее время.

Несмотря на свою пиратскую репутацию я за платные электронные книги. Потому что сервис покрывает все издержки. Пиратские книги, особенно редкие издания, еще поискать надо. Их неудобно скачивать, их надо хранить, их надо оцифровывать. А так, всю эту работу за вас делает гугл, не грех и заплатить ему. Другое дело, что сейчас этот сервис от гугла, прямо надо сказать, никакой. Читалка дрянь, книги скачать на телефон нельзя, надо все время иметь связь с интернетом, выбор никакой. Но начало положено, а это главное.

Вопрос цены на книгу в борьбе с пиратством здесь главный. Когда я смотрю на зарубежные издания по Китаю, которые предлагает гугл от 700 рублей за штуку, то, конечно, покупать их не буду. А в районе ста рублей – нормальная цена, чтобы не тратить время на поиск этих книг по пиратским ресурсам.

Что лучше, чем Facebook? Китайский фейсбук

Следующий фейсбук появится в Азии? Очень может быть. По крайней мере, мой новый фаворит среди всех социальных приложений именно оттуда. И я далеко не одинок. Такого же мнения, кажется, придерживается как минимум пара сотен миллионов человек на планете.

Впрочем, полюбить WeChat (в Китае приложение называется Weixin) можно, лишь полностью избавившись от антропологических предрассудков. Поначалу же он шокирует неподготовленное западное сознание, приученное за последние несколько лет к минимализму и сервисам с одной простой и изящной функцией, своей громоздкостью.

WeChat пытается быть всем. Это и WhatsApp, и Path, и Instagram, и Localmind, и GroupMe, и Skype, и HeyTell. Пользователи WeChat посылают друзьям текстовые сообщения и картинки, обмениваются аудиозаписями (к слову, самая популярная функция приложения в Китае) и совершают видеозвонки. Они ведут персональный таймлайн из фотографий (с фильтрами, разумеется), которые комментируют и лайкают их знакомые. В любой момент можно посмотреть, кто находится рядом с тобой.

А если начать трясти смартфоном, тебя соединяют с незнакомым человеком, который делает в этот момент то же самое.

Далее…

Taxi Crab: rate Shanghai taxi drivers!

Taxi Crab lets you rate and tag taxi drivers in Shanghai, China. Taxi Crab is a free service provided by ExploreMetro, makers of Shanghai’s best metro map.

** HOW TO USE **

STEP 1 — Enter your taxi driver’s 6 digit code, which should be visible at the front of the taxi.

STEP 2 — give your taxi driver a rating out of five stars, and add tags!

STEP 3 — see the results from other users, including average rating and popular tags. We’ll even tell you if you have driven with the same taxi driver before!

Надо будет попробовать, у меня даже где-то записан номер водительской карточки таксиста, который вез меня ночью из шанхайского аэропорта, потому что магнитка уже не работала. Как садились к нему, никак не помог с чемоданами, но после накинутых сверху пять юаней по счету, сделался весьма предупредительным и чемоданы выгрузил уже сам ))

https://itunes.apple.com/us/app/taxi-crab-rate-shanghai-taxi/id578044472?ls=1&mt=8

Для андроида тоже есть своя версия.

 

 

Русско-китайские словари для Pleco. Облом

Хотел сделать русско-китайский словарь для плеко из файла лингво. И уже отформатировал под нужные параметры. Но при подключении обнаружилось, что плеко не поддерживает в качестве первого языка никакие другие, кроме китайского и английского. Вероятно, просчитывая параметры юникода. То есть подключить-то словарь можно, но поиск работать не будет, поэтому и пользы от него никакой.


Счетчик тИЦ и PR Рейтинг блогов