Свежие мысли

Китаец превзошел Гёте кошмарной фантазией

001a

Как говорится, гвоздь в моем сапоге кошмарней фантазии Гёте. В пекинском районе 天通苑 есть местечко со странными скульптурами. Фамилию их создателя найти не удалось, но что он безумен не вызывает сомнения.

Далее…

Учим китайский по значкам

cena

Самое сложное в китайском, это его словарная безразмерность. Даже если вы выучите около 10 тысяч иероглифов, это еще не гарантирует, что вы не встретите иероглифа, которого ни разу не видели. А даже если вы выучите все иероглифы, это еще не гарантирует понимание слов, состоящих из этих иероглифов.

У девчонки на шапке видим значок с надписью 册那. Зная смысл каждого иероглифа по отдельности, невозможно понять, что значит слово, из них состоящее. Хорошо, что создатель изобрел интернет. В нем находим следующий диалог:

— 这段时间总听到老美说 «fucks up» 这个词. 比如在聊天时,谈到房价高得很,他们经常会在讲话的后面加个»fucks up» . 请问这是什么意思?

— 其实不很粗,就是不太文明。 也就是跟上海话里的“册那”差不多。跟 “tmd” “tnnd” 之类也差不多,表达觉得这样事情发展的已经失控了,偏离正常轨道,非常糟糕,非常郁闷的感觉。嗯,说不太清楚。

Как говаривал один персонаж Дюма, присвятое чрево! Чертовы китайцы, чертов китайский язык. И гори в аду все лингвисты до седьмого колена, которые считают шанхайский диалектом китайского. А заодно пусть икается и всему политбюро, который затеял модернизацию, приведшей к перемешиванию мандарина с шанхайским. Да будут заодно преданы анафеме иезуиты, привнесшие в Китай алфавит, и научившие китайцев вместо иероглифов писать непонятные аббревиатуры tmd и tnnd.

Далее…

Китаец-повар на службе Вермахта

Судьба индейка

Невероятные превратности судьбы достались на долю китайца, имя которого не сохранилось. В конце 30-х прошлого века он был рекрутирован на службу в японскую армию. Во время боев на Халхин-Голе попал к нам в плен и был отправлен на трудовое перевоспитание в западную часть СССР. В 1941, после начала войны с Германией, попал в плен уже к немцам. В качестве повара был отправлен в район границы Германии с Францией. И уже там, во время открытия второго фронта, попал в плен к американцам. Дальнейшая судьба его не известна.

Возврата к велосипедам нет

Китайские автомобили

Автопром Китая, в отличие от всех прочих автопромов, после кратковременного спада в конце 2008 года, опять демонстрирует потребительский рост. В феврале продано более 800 тысяч автомобилей, что почти на 25% больше аналогичного периода прошлого года. И на 12% выше продаж января.

Большую роль в оживлении автоторговли сыграло снижение налога с продаж на 50 процентов для автомобилей с объемом двигателя не более 1,6 литра.

Завяли помидоры

Китайские помидоры

Специфический китайский юмор:

На уроке английского

老师: 同学们, tomato 是什么意思?
小明: tomato 西红柿.
小李: 哈哈哈. 她妈偷西红柿.

Учитель: Кто скажет, как переводится слово tomato?
Сяомин: tomato – помидор
Сяоли: Ха-ха-ха. Ее мать украла помидор.

(Английское tomato созвучно с китайским ta-ma-tou (ее мать украла))

Китаец = американец

Камрад kosarex высказал интересную мысль. Что поскольку Китай стал крупнейшим кредитором США, то наши правительственные структуру начинают постепенно приравнивать китайцев к американцам, когда речь заходит о защите их собственности и праве на жизнь.

Основанием для такого утверждения стала операция спецназа во Владивостоке, когда штурмом была взята квартира, в которой проживали предприниматели из Китая, подвергнувшиеся вооруженному разбойному нападению местных мафиози.

О реинкарнации Далай-ламы 14

Тибет

Официальный Пекин устами Дзянпа Пуньцога, который является главой администрации Тибета, высказался о принципах реинкарнации живых Будд, т.е. о правилах определения следующего Далай-ламы Пятнадцатого, в случае кончины Четырнадцатого.

Недовольство Пекина вызывают различные варианты осуществления собственной реинкарнации, постоянно выдвигаемые Далай-Ламой 14. Их уже больше десятка, от полного упразднения до передачи права определения очередного далай-ламы тибетскому народу (надо думать путем всеобщего голосования 🙂 ).

Дзянпа Пуньцог сформулировал три принципа реинкарнации:
1. следование исторически сложившимся правилам;
2. следование религиозным ритуалам;
3. следование законодательству Китая.

Гоголь в Китае

Гоголь

Мертвые души

Институт русского языка в Хэйлунцзяне запланировал провести в этом году конференцию по творчеству Гоголя. Конечно, год русского языка, 200 лет со дня рождения, и всё такое прочее. Хотя выбор мне представляется не слишком удачным. Гоголь по-китайски? Думаю, что на китайском языке он невероятно скучен, как бы талантлив не был переводчик. Вся прелесть Гоголя все таки в богатстве русского языка, а не сюжетной линии.

Далее…

Поросенок и волк

(китайский сортирный юмор)
китайский юмор
Поросенок: Ой-ой-ой, что ты хочешь?
Волк: Уууу, аааа, оооо.

Далее…

Женский батальон

a1

Спецназ с Тайваня вы уже видели. А это их потенциальный противник с континентального Китая. Думаю, что боеспособность женского батальона в рукопашном бою повыше будет.  🙂

Далее…