Свежие мысли

Мобильный набор цирюльника

Мобильные телефоны из Китая

Китайский мобильник

Китайцы выпустили гибрид телефона и электробритвы. Называется это чудо Cool 758 , имеет две сим карты, цена $112. Вероятно, следующей моделью будет телефон с эпилятором.

Недвижимость в Гонконге пользуется спросом

Недвижимость в Гонконге

Еще не закончился март, а продажи квартир в Гонконге по сравнению с февралем уже выросли на 600 процентов. Например, в жилом комплексе 海桃灣 продано 200 квартир, из них 71% трехкомнатных, 26% четырехкомнатных. В первом случае цена за один квадратный метр составила 7.632 доллара США, во втором — $8.880. Всего с начала января было продано 879 квартир. Активность покупателей аналитики объясняют падением цен на недвижимость и снижением ставки ипотечных кредитов.

Маобама

Маобама

毛巴马

В Китае (Верещагин)

Верещагин

«Китай силен и богат. Это самым наглядным образом доказала последняя война его почти со всем цивилизованным миром. Ведь с ним одновременно воевали восемь держав: Англия, Франция, Германия, Австрия, Америка, Италия, Япония и мы, русские. И что же? Разве мы его победили? Ничуть. Правительство китайское, заключив с державами мир, разослало по стране своей манифесты, что де к нам пришли из-за моря рыжие черти, нищие, которым негде жить и что Богдыхан позволил им на некоторое время остаться, но что вскоре он всех их прогонит обратно домой. <..> Когда я читал, бывало, в газетах о наших последних военных действиях в Манчжурии, то с горечью в сердце смеялся над их результатами. Другой раз видишь, как автор заметки пресерьезнейшим образом оповещает, что де экспедиция окончилась удачно: хунхузов перебито сто человек, а у нас убито всего трое. И это считалось успехом. Но будем в это пропорции следовать далее. У китайцев потеря тысяча, а нас 30 человек. У них миллион, у нас – 30 тысяч. У китайцев 10 миллионов, у нас – 300 тысяч. Мы уже разорены, истощены и, конечно, не можем и думать продолжать войну, а им и горюшки мало, так как они сами не знают себе числа. Не даром же китайцы, во время последней войны, смеясь, говорили нашим солдатам: Наш царь вашего царя не боится. Ваш царь одного китайца убил, а наш царь шесть родил».

Верещагин А. «В Китае» (1908 г.)
PDF 4,9 Мб.

Золотой лотос в три цуня (2)

Обувь

Я уже по скользящей траектории касался темы «золотого лотоса в три цуня» (三寸金莲). Так образно в Китае называют бинтованные ноги (缠足). Начиная с детских лет девочкам специальным образом бинтовали ноги, формируя ступню в виде копытца и препятствуя ее росту. Классическим стандартом считалось, если ступня не превышает размером три цуня, то есть приблизительно девять сантиметров. Для такой ножки требовалась специальная обувь, которая называлась弓鞋. Нам сейчас трудно понять, чем мужчин прельщали такие ножки. Если в обуви они еще смотрятся достаточно пикантно, то обнаженные воспринимаются не слишком эстетично. Интересно, что на картинах сексуального характера, женщины с такими деформированными ступнями изображались в обуви, что и можно увидеть на фотографиях ниже.

Далее…

«Россия» для китайцев?

Камрад  journalismus  обнаружила ролик передачи «Танцы со звездами» с китайскими субтитрами. По слухам, телеканал «Россия» с 2010 года начинает трансляцию своих программ с субтитрами на китайском языке на территорию расположенную за Уралом. Никаких дополнительных подробностей в интернете обнаружить не удалось. Следите за сообщениями в сообществе paparazzi .

Китаец изобрел велосипед

Китайский велосипед

55-летний китаец по фамилии 吴培家 из провинции Шаньдун, сделал деревянный велосипед. Утверждается, что в нем нет ни одной металлической детали.

Далее…

У китайцев даже яйца с иероглифами

 
http://www.youmaker.com/

По свидетельству правдивых очевидцев, восемь лет назад в одной забытой богом и властями деревне снеслось гусиное яйцо с надписью 王 и 神已来到, что можно перевести как «Царь» и «Божество уже пришло». Китайские власти якобы очень испугались такого знамения, запретили об этом писать, а само яйцо исчезло.

И вот, слава тебе яйца, оно опять появилось. Сообщаю об этом на всякий случай. Вдруг это предзнаменование конца кризиса и начале конца света 🙂

(фотографии ниже)

Далее…

Голая дочь не против

19

На политическом, экономическом и прочих фронтах ничего интересного не происходит. В самом деле, не писать же для вас об интернет-конференции партайгеноссе Жукова газете китайских коммунистов Жэнминь Жибао. Вы, скорее всего, и фамилию такую не слышали, а единственного Жукова, которого знаете – это маршала. Поэтому вернемся к искусству. А точнее сказать, к профанации искусства.

Есть такой китайский художник Ли Чжуанпин (李壮平). Ничем особо примечательным не выделялся, был известен в очень узких кругах. Но как человек семейный, имел дочь. Когда та выросла в половозрелую особь, стал рисовать ее на своих картинах, причем в обнаженном виде. Нет, может он ее и в горшковом возрасте тоже рисовал, и тоже голой, но согласитесь, что это не одно и то же.

Все художники рисуют обнаженных натурщиц, никого это не удивляет, работа такая. Но когда отец рисует голой свою собственную дочь, это уже воспринимается с подозрением, особенно в обществе проповедующем коммунистические ценности, замешанные на нормах конфуцианства. Творческий симбиоз дочери и отца породил многочисленные дискуссии в интернете. Ли Чжуанпин стал известен, и можно сказать, даже знаменит. Ну, а я помещаю его картины из чисто циничных соображений. Ничто так не привлекает внимание публики, как вид обнаженного комиссарского тела.

(еще фотки)

Далее…

Чудесные дрожжи Божественной комедии

Божественная комедия

Как теперь выясняется название картины 与但丁讨论神曲 правильно следует переводить «Дискуссия о Божественной комедии Данте». Что в очередной раз демонстрирует головоломность китайского языка и несовершенство существующих китайско-русских словарей. А также опрометчивость желания трактовать буквальный перевод собственными фантазиями.

神 – дух, божество
曲 – песня, мотив.

Большой китайско-русский словарь Ошанина:

神曲 shénqú кит. фарм. чудесные дрожжи (противодизентерийное средство из пшеницы, фасоли и миндаля)

Право же, почему китайцы решили именно этими иероглифами перевести название поэмы Данте непонятно. Но тем не менее, это так.  Да здравствует википедия!