Архив рубрики "религия"

Протоиерей Николай Соколов о Китае

- У Вас есть и необычное служение: вы — духовник олимпийской сборной Российской Федерации, сопровождали сборную на Олимпиаде в Китае. Вы уже коснулись вопроса о ситуации с религией в Китае. Вы были единственным священником среди олимпийцев, или с командами других стран тоже приезжали священнослужители?

- Спасибо за вопрос. Если мы говорим о священниках православных, то их не было. По крайней мере, я их не видел.

- А христианские вообще?

- Были католические священники. По статусу олимпийской деревни полагается, чтобы игры сопровождались духовным окормлением. Для этого в олимпийской деревне оборудуется часовня, где должны быть представлены основные христианские и вообще религиозные конфессии. В частности, в Пекине было представлено несколько христианских конфессий. Православных, к сожалению, представлял я один. Ни греки, ни сербы, ни болгары, ни румыны, ни грузины не включили в состав своих делегаций ни одного священника, хотя на Олимпийских играх 2004 года в Афинах было 15 священников, 2 архимандрита, епископ и митрополит. В Китае, к сожалению, я был один. Потом ко мне присоединился отец Дионисий, наш православный батюшка из Гонконга.

- Удалось ли вам посмотреть немного за пределы олимпийских событий, увидеть сам Китай как таковой? И если да, то как бы вы оценили его миссионерский потенциал? Не слишком ли часто отец Андрей Кураев говорит о необходимости срочно изучать китайский язык?

- Да, милостью Божьей, удалось посмотреть. И потенциал в этой стране есть. При всех жесткостях в отношении к религии у китайцев очень большой интерес к религиозной жизни. Это люди, которые сегодня лишены полноценной духовной жизни. Запрещено ходить в храм! Одним из достижений этой Олимпиады было то великое событие, что впервые за пятьдесят лет разрешили отслужить православную Божественную литургию в центре Пекина. Для этого нам выделили католический собор, Святейший Патриарх дал антиминс, и мы служили в центре Пекина литургию. И все, кто пришел сюда, были очень рады. Но была одна неприятность: ни одного китайца на литургию не пустили. Все китайцы остались за кордонами своего рода дружинников. Если кто-то из них хотел войти в храм, его останавливали: «Вам сегодня не сюда». Вот так! Поэтому необходимо поддержать религиозный порыв в сердцах людей, которые стремятся к истине и добру. Многие в эти дни впервые увидели священника и богослужение. Мы служили молебны открыто, но люди боялись зайти. И конечно, если есть возможность изучать китайский язык, это нужно делать. В Китае очень сложная политическая ситуация и непростая религиозная, уже пятьдесят лет там нет православной жизни. Там есть Католическая Церковь, официальная, которая как бы признана китайскими властями. Есть немножко протестантов. Совершенно свободно себя чувствуют буддисты.

- Можно уточнить: запрещали ходить только в православную или в католическую церковь тоже?

- Только в православную. В католическую не запрещали. Боялись православного влияния. А Католическая Церковь имеет два действующих собора в центре Пекина.

- Чем обоснована такая боязнь православного влияния?

- Официально считается, что в Китае покончено с русским православием. Поставлена точка. И власти боятся его возрождения. Сейчас с большим трудом удается добиться разрешения на открытие православного храма при посольстве: там есть наша бывшая церковь, которая сегодня реставрируется. Китай нуждается в миссионерстве. Но миссионерство в этой стране сопряжено с возможностью пострадать за веру, в полном смысле слова. Если открывается, что ты миссионер, то тебя в лучшем случае выдворяют за пределы Китая. Если ты при этом китайский гражданин, то тебе грозит перевоспитание в лагерях. Мне рассказывали о таких случаях, которые были уже в наши дни.

Полностью.

Буддийский храм Лунхуа

Он гневно отшвырнул молоток. Затем, низко склонившись над столом, поглубже уселся в кресло и, заслоненный его громадной спинкой, скрылся из глаз Жеана. В течение нескольких минут Жеану был виден лишь его кулак, судорожно сжатый на какой-то книге. Внезапно Клод встал, схватил циркуль и молча вырезал на стене большими буквами греческое слово:

‘АМАГКН

— Он сошел с ума, — пробормотал Жеан, — гораздо проще написать Fatum , ведь не все же обязаны знать по-гречески!

Хотя китайский иероглиф и можно перевести как «судьба», но, написанный на стене буддийского храма Лунхуа (龙华寺), он является аналогом санскритского термина pratyaya, который трактуется как причинность в буддийской концепции теории дхарм. Например, можно сказать, что пратьяйей смерти является рождение.

Непроизвольная тайнопись Лао-цзы

Дао-Дэ Цзин. Книга о Пути жизни/ Пер. В.Малявина.– М.: Феория, 2010. – 690 с, илл. (Древо).

Новое издание даосского канона «Дао-Дэ цзин» в переводе известного русского китаеведа Владимира Малявина – уже третье по счету и, видимо, окончательное. Очень внушительная книга и по объему, и по содержанию. Читатель найдет в ней яркий и пластичный, во многом новаторский перевод «Дао-Дэ цзина» с подробнейшими примечаниями, парафразами отдельных глав, блистающими перлами жизненной мудрости, интересной подборкой суждений старых китайских комментаторов. Классические комментарии Хэшан-гуна и Ван Би впервые приведены практически целиком. Кроме того, в переводе максимально полно учтены древние списки даосского канона, найденные в Мавандуе и Годяне, причем тексты из Годяня представлены полностью и тоже подробно прокомментированы. Есть даже перевод неизвестного за пределами Китая самого раннего даосского сочинения на метафизические темы. Наконец-то русскому читателю стал доступен весь массив имеющихся на сегодня сведений о тексте «Дао-Дэ цзина». И соответственно очень надежный, научно обоснованный его перевод. Еще в книге имеется подробное исследование духовного наследия даосского патриарха Лао-цзы, которому традиция приписывает авторство «Дао-Дэ цзина». Есть даже иллюстрированный очерк иконографии Лао-цзы. К услугам дотошного читателя – обширный научный аппарат. Одним словом, уникальное издание, имеющее и академическую, и литературную, и самостоятельную философскую ценность.

Далее…

Спасайся, кто может, во имя Будды

Уж не знаю, реальное это объявление или розыгрыш, но идея верная. Амитофо.

Интервью с Малявиным



Как следует читать «Дао дэ цзин», чтобы понять хоть что-то?

Прежде всего надо честно относиться к жизни, а это значит попытаться освободиться от власти своего иллюзорного Я — это вам скажет любой проповедник любой религии.

Текст «Дао дэ цзин» аннулирует сам себя. Слова сжигают сами себя, они существуют для того, чтобы освободить наш умишко от этих знаков и вернуться к чистому переживанию жизни. Этот текст надо читать так, как будто вы не читаете, а занимаетесь тай-цзи цюань. Тогда вы общаетесь с мудрецами древности, с самим Лао-цзы.

Полностью.

Кот буддист

Хотя дело происходит где-то в Южной Корее, не мог не разместить этот ролик про кота, который проповедует )) идеи буддизма и не ест мясо.

Неизбежность, китайский вариант

Забавный мультик на тему неизбежности. Как бы мы не трепыхались в самомнении, что от нас что-то зависит, будущее уже предопределено ))

У синь

Термин 无心 словарь БКРС в части его буддийского смысла переводит как: не поддаваться искушению.

Chinese Dark Ritual Ambient

Фантастично!

Калачакра мандала в векторе

Титанический труд камрада Ivivisector по созданию калачакра-мандалы в Иллюстраторе занял четыре месяца. Подробности.

Узнать тиц и pr Рейтинг блогов