Архив рубрики "религия"

В современном Китае сосуществует несколько философских течений. Общий их признак – эклектизм

filis

— На Ваш взгляд, где лучше всего изучать философию в Китае (в каком университете, на каком факультете, кафедре)?

— Как и прежде, я убеждён, что Китай – не лучший выбор, если вы решили изучать философию. Общий уровень университетов и профессорско-преподавательского состава остаётся невысоким. Первый путь к философии – сомнение, а оно возможно только в атмосфере свободы. В КНР этого по-прежнему недостаёт, хотя какие-то подвижки, безусловно, есть, но на сегодняшний момент в этом аспекте континентальный Китай не дотягивает даже до Тайваня и Гонконга. В большей степени, я имею в виду не свободу обсуждения философских вопросов – с этим как раз всё хорошо и в критическом мышлении многим преподавателям не откажешь – но когда речь заходит об учебном процессе, то обольщаться не приходится. Всё также сильны конфуцианские установки: учитель вещает, ученик внимает. Так в мир философии никогда не попадёшь. Вспомните хотя бы Сюнь-цзы: «Если стремиться к изучению того, что записано в книгах, и пересказывать «Ши цзин» и «Шу цзин», то, учись хоть всю жизнь, всё равно превратишься в малообразованного конфуцианца, и только!» А ведь это слова человека, который сам считал себя конфуциацем, но кто к ним прислушивается в университетской администрации Китая – Сюнь-цзы же не ортодокс, не прямой последователь Конфуция. Потому воз и ныне там. Естественно, есть исключения, но они только подтверждают правила.

Если ехать в Китай ради изучения китайской философии, толк будет, но и здесь не стоит забывать, что наши взгляды на философию расходятся. Чаще всего китайцы изучают, скажем, конфуцианство или даосизм как определённое учение о чём-то, это учение рассматривается как общегуманитарное. Где в нём собственно философское, как оно связанно с другими, в чём общность и различия – этому учат редкие уникумы. По моему опыту, хуже всего обстоит дело с конфуцианством и ицзинистикой, особенно со второй, которая вообще сводится к гадательной практике, что дико для европейского философского ума. На мой взгляд, это объясняется тем, что в Китае прервалась и не возрождалась как в Европе та философская традиция, которая существовала в древности. В результате отсутствует элементарная философская культура. Кроме того, конфуцианство и ицзинистика по определению пограничные учения, которые выродились в государственную идеологию и религию в случае с конфуцианством или в чистую гадательную практику – ицзинистика. Другое дело даосизм, те его исследователи, у которых я учился, проводят чёткую грань между философским и религиозным даосизмом. Здесь появляется возможность говорить на строго философские темы, без ненужных растеканий по дереву.

В любом случае, если вы решились изучать философию в Китае, то нужно стараться попасть в лучшие университеты, факультеты, кафедры по этому направлению. Их пятёрка в последнее время не меняется: философские факультеты Пекинского университета и Нанькинского университета, Институты философии Уханьского университета, Пекинского народного университета и Фуданьского университета (Шанхай). Другой вариант – найти университет, на философском которого есть один или несколько сильных преподавателей по интересующей вас теме. Можно даже списаться с ними по интернету: на личных страницах преподавателей, как правило, есть их электронные адреса. Это сложный путь, но для тех, кто знает, чего хочет – это не преграда.

Далее…

Китай и Япония вошли в состав канонических территорий РПЦ

TOPSHOTS-CHINA-LUNAR-NEW YEAR

Китай и Япония являются частью канонической территории Московского патриархата, говорится в новой редакции его устава, – сообщает Христианский Мегапортал invictory.org со ссылкой на pravoslavie.by.

Документ принят Архиерейским Собором, который проходил в Москве 2-5 февраля, и опубликован во вторник на сайте Русской церкви.

К государствам канонической территории также отнесены Россия, Украина, Белоруссия, Молдавия, Азербайджан, страны Прибалтики, Центральной Азии (все эти страны, за исключением Китая и Японии, были включены в устав предыдущей редакции).

Пастырская деятельность Русской церкви в Китае началась в XVII веке, когда в Пекин прибыл русский священник Максим Леонтьев. В 1713 году была учреждена Российская духовная миссия в Китае. Трудами русских миссионеров православие вошло в китайскую среду.

23 ноября 1956 года решением Священного Синода все православные храмы в Китае были переданы в каноническое ведение Китайской православной церкви, которой была предоставлена автономия, с утверждением избрания ее предстоятеля патриархом Московским и всея Руси.

Синод Русской церкви в 1997 году констатировал, что, поскольку китайская церковь не имеет своего предстоятеля, впредь до его избрания Поместным Собором этой церкви в соответствии с православными канонами каноническое попечение о ее пастве осуществляется патриархом Московским и всея Руси.

Православие в Японию также принесли русские миссионеры.

Непосредственной предпосылкой к созданию Русской духовной миссии в Японии явилось открытие русского консульства в этой стране в 1859 году и назначение Иосифа Гошкевича первым консулом в г. Хакодатэ. Вместе с ним приехали врач и православный священник Василий Махов для окормления консульского персонала. По причине болезни отец Василий был вынужден вернуться на родину в 1860 году, и на его место был вызван новый клирик, которым стал будущий просветитель Японии равноапостольный Николай (Касаткин).

vlasti.net

Китай: старейший католический епископ скончался на 100-м году жизни

Liu100

Старейший католический епископ Китая Джон Баптист Лю Цзиншань скончался на 100-м году жизни. Монсеньор Лю, бывший епископ города Иньчуан – административного центра Нинся-Хуэйского автономного района – умер 4 февраля.

Епископ Лю относился к тем иерархам, которые были признаны как Китайской патриотической католической ассоциацией, связанной с властями КНР, так и Ватиканом.

Джон Баптист Лю Цзиншань родился в 1913 году во Внутренней Монголии. Во священника был рукоположен в 1942 году. В 1951, после прихода к власти коммунистов, был приговорен к 19 годам трудовых лагерей и 9 годам принудительных сельскохозяйственных работ. Окончательно освободился только в 1979 году.

В возрасте 70 лет возглавил Иньчуаньский диоцез, площадь которого составляет около 200 000 кв. км, а значительную часть населения составляют хуэйцы – китайцы-мусульмане. В епархии в то время было всего два католических священника, которые ездили от прихода к приходу на велосипеде.

Епископская хиротония Лю состоялась намного позже, когда ему было уже 80. В 2007 году он рукоположил своего преемника – епископа-коадъютора Иосифа Ли Цзина, а двумя голдами позже ушел на покой.

Сегодня в Иньчуаньской епархии проживает около 15 000 католиков. Свое служение здесь несут 12 священников и 20 монахинь.

blagovest-info

На китайском языке издана книга «Путь» о православии

Theway-Cover

В Гонконге издан китайский перевод известной книги Кларка Калтона «Путь», адресованной протестантскому читателю, интересующемуся Православием. Издание осуществлено приходом во имя св.апостолов Петра и Павла при поддержке архиепископа Томского и Асиновского РОСТИСЛАВА, сообщил Правмиру настоятель прихода протоиерей Дионисий Поздняев.

Эта книга в доступной, емкой и глубокой форме повествует как о личном пути автора в Церковь, так и рассказывает об основных богословских и литургических особенностях Православной Церкви читателю, выросшему духовно в протестантской среде.

Перевод книги выполнен в Лондоне г-жой Синди Ли, под редакцией И.Щелокова (Гуанчжоу). Перевод выполнен в традиционных иероглифах.

pravmir

Далай-лама в интервью РЕН ТВ пооткровенничал о Ленине, водке и о том, почему все люди одинаковы

Далай-лама XIV, духовный лидер тибетского буддизма, лауреат Нобелевской премии и последний руководитель некогда самого закрытого на планете государства Тибет — дал небольшое, но емкое интервью российскому телеканалу РЕН ТВ.

На интервью было выделено всего 15 минут, и этого времени оказалось достаточно, чтобы обсудить многие важные и даже сокровенные для россиян и России темы. Как оказалось, Далай-лама может кое-что сказать на русском: «спасибо», «пожалуйста» и даже «водка», восхищается корреспондент канала.

«Водка сама по себе не проблема, — говорит Далай-лама. — Человек, который употребляет водку иногда — по выходным, в хороший денек — ок. Но если пить больше — тогда будут проблемы!».

Сам он не пьет ни капли — ему нельзя ни водку, ни пиво. Также под запретом секс, танцы и даже эротические сны, отмечается в репортаже.

Его взгляды также не назовешь либеральными, хотя Далай-лама уважает Сахарова и Горбачева. При этом он не любит Ленина и Сталина, хотя сам себя называет марксистом.

«Ленин получил слишком много власти… В итоге только испортил идеи Маркса. Так что мне не нравится Ленин и, конечно, Сталин!», — говорит Далай-лама.

Если верить в переселение душ, то душа Далай-ламы, поменяв 14 тел, в итоге пришла к тому, чему учат в детстве — мы все одинаковые, констатирует корреспондент.

«Мы много говорим о различиях — разных нациях, цветах кожи и разных религиях, — рассуждает Дплай-лама. — А ведь все люди одинаковы. Мы рождены из чрева матери, вскормлены грудью, и умрем одинаково…»

Полную версию интервью можно будет увидеть 2 февраля в 19:00 в программе «Неделя с Марианной Максимовской».

newsru

Лама и Мао

lamamao01

Отрывки из интервью разных лет:
После 1951, а точнее в 1954-55 годах я встречался с председателем Мао и всеми партийными руководителями того времени. По результатам нескольких встреч с председателем Мао, которые прошли в очень сердечной атмосфере, между нами установилось взаимопонимание. Он смотрел на меня как на сына, а я относился к нему как к отцу. Очень близкие отношения. Кроме того, я изучал марксизм. С тех пор и по сей день я считаю себя марксистом во всем, что касается социально-экономической теории. А вот китайские коммунистические лидеры, они – капиталисты.

Мао был очень спокойным, сдержанным. Когда он говорит, каждое его слово имеет определенный вес. Некоторые люди много говорят, но мало что передают словами. А каждое слово председателя Мао что-то значило.

Меня он очень впечатлял. Хотя я не очень хорошо знал китайский язык, я понимал важность того, что он говорит, благодаря переводчику. Мао считал меня чуть ли не своим сыном.

Мы были очень близки. Меня впечатляла его простота. Он носил поношенную, старую одежду.

Потом появилось несколько книг и документов, которые изобразили Мао совсем другим – тираном, ответственным за гибель 800 000 китайцев, как это написано в книге «Мао: неизвестная история» Цзюн Чан и ее мужа, или в книге Джона Халлидея.

Далее…

Веками не меняются привычки

Камрад Mingqi пишет:

«Чжун велел принести вино и поставил чарку перед гостем. Человек в красном сказал: «Посуда у меня с собой». И достал из складок одежды чарку. Сначала она казалась серебряной, но когда в неё стали наливать вино, то задрожала, затрепетала; Чжун присмотрелся как следует, – а она бумажная.
Допили вино, и гость снова спрятал чарку… Прошло немало времени, прежде чем гости откланялись. Дошли до середины двора и пропали. Чжун посмотрел на ворота, — они были по-прежнему заперты. А на полу перед постелью было разлито вино. Ведь его пили призраки» (351 цзюань ТПГЦ, из «Повестей зала Сюаньши», IX век).

«- Призовёшь этак к себе двух-трех покойниц, тысячи по две лет каждой, ну и начинаешь с ними беседовать. То да сё, пятое-десятое, иногда даже рюмочку вина поднесешь.
— Ну, Фёдор Иванович, это вы, кажется, того! Духи бесплотные, без живота и, так сказать, нутра, а вы вдруг рюмки вина преподносите!
Фёдор Иванович на минуту призадумался, но затем смело заявил:
— Это ничего не значит, что без нутра. Пьют в лучшем виде. Одно только: как исчезнут, так на полу мокро остаётся» (А.Ф. Кошко, «Очерки уголовного мира царской России», 2 том, 1929).

Иностранные религии в Китае

Эссе «Религия китайцев» известная китайская писательница Чжан Айлин написала в 1944 году. Её размышления о распространении иностранных религий в Китае актуальны и сегодня:

«В семнадцатом веке священники, которых Рим отправил в Китай, с удивлением наблюдали высокие моральные стандарты империи. Они не могли понять, как без религии моральная дисциплина была настолько распространена. Тем не менее, золотой блеск первого восхищения наконец исчез. И, когда большие группы иностранных торговцев вступили в контакт с китайцами, то, казалось, что все они вороватые, бесхребетные лжецы.

Действительно ли китайцы такие же хорошие, какими выглядят при первой встрече? Китайцы, улыбаясь, говорят: «Этот ребенок плохой», чтобы похвалить его за сообразительность, «доброте не нужны другие имена». Но в то же время единственное, чего боятся китайцы — это когда их дети слишком сообразительны. Способности крайне опасны, а дуракам всегда везет. Не глупый человек тоже прикидывается дураком. Большинство людей, как правило, особое внимание обращают на недостатки других. Говорят, что в эпоху Ветхого Завета религиозные чувства еврейской нации были незрелыми и потому они были очень развратными. Это как китайцы, которые от рождения мелочны, стремятся к выгоде и поэтому реагируют на отказ от выгоды, как проявление слабоумия.

Китайцы не лицемерны, они всерьез верят в доброту, все антисоциальные, эгоистические инстинкты не считаются инстинктами. Такая произвольная классификация формируется нравственным воспитанием, которое очень эффективно, потому что никто не хочет, чтобы вы говорили о нем, что он ненормальный.

Тем не менее, необходимость соответствовать слишком высоким стандартам человеческой природы все-таки утомительна, поэтому китайцы часто жалуются, что «трудно быть человеком». «Быть» — это создавать, копировать, играть роль, прилагать большие усилия.

Далее…

«Час Быка» И. А. Ефремова и Ди пи юй чоу 地闢於丑

Камрад Cosmicore пишет:

Многие помнят эпиграф к научно-фантастическому роману Ивана Ефремова «Час Быка» (1968):

«ДИ ПХИ ЮЙ ЧХОУ — Земля рождена в час Быка (иначе — Демона, два часа ночи)».

(Старый китайско-русский словарь епископа Иннокентия, Пекин, 1909)

Роман впервые был опубликован в сокращённом виде в журнале «Техника — молодёжи» в 1968–69 гг. Вторая (уже полная и несколько переработанная) публикация вышла в журнале «Молодая гвардия» в 1969 г. Именно там впервые и появился этот эпиграф, поскольку в первой журнальной публикации он был другим:

Бодисатва сказал: «Теперь, прикоснувшись к скрытому в прошлом и будущем, пойди уединись в надлежащем месте и напиши для всех людей». Ученик возразил: «Повелитель познания, не дано мне искусства писать на все три колесницы жизни — высшую, среднюю и низшую. Где взять великое умение?»

Бодисатва ответил: «Знание, тебе открытое, налагает обязанность. И должен ты попытаться». — «Повинуюсь», — сказал ученик.

(Из тибетских легенд)

В качестве иллюстрации привожу сканы обоих:

Техника — молодёжи. — 1968. — № 10. — С. 8.

Молодая гвардия. — 1969. — № 1. — С. 19.

Хотя первый эпиграф не менее интересен, сегодня я хочу остановиться на втором.

Далее…


Счетчик тИЦ и PR Рейтинг блогов