Свежие мысли

Тетки из Циндао продолжают отжигать

На пляжах китайского города Циндао среди женщин растет и крепнет движение за сохранение желтой кожи от загара.

Далее…

Китайский олимпийский физкультпривет

Венгр: Дагэ!
Китаец: Тунчжи!

Chinese terms of address for single ladies

When I started to learn Mandarin nearly half a century ago, it used to  be that xiǎojiě 小姐 («miss») was a polite way to refer to or address a  young, unmarried woman. You could also extend xiǎojiě 小姐 («miss», lit.,  «little elder sister») to convey other, related meanings, such as lǎo  xiǎojiě 老小姐 («old maid / miss»), xiǎojiě píqì 小姐脾气 («petulant; flirtatious; coquettish»), and so  forth. Gradually, however, xiǎojiě 小姐 («miss») evolved to the point that  it often came to be used in a jocular or facetious manner.   Furthermore, when used by itself, xiǎojiě 小姐 may be applied to  prostitutes, so one must be careful when referring to someone with this  word.  It seems that there is no longer a broadly accepted, relatively  respectful term of address for a young, single woman.

Preceded by a surname, xiǎojiě 小姐 («miss») is still an acceptable  appellation.  For example, Zhāng xiǎojiě 张小姐 («Miss Zhang»), Li xiǎojiě  李小姐 («Miss Li»), Wáng xiǎojiě 王小姐 («Miss Wang»).  Huānyíng gèwèi cānjiā  Li Míng xiānshēng yǔ Zhāng Hóng xiǎojiě de hūnlǐ 欢迎各位参加李明先生与张红小姐的婚礼  («You are all welcome to attend the wedding of Mr. Li Ming and Miss  Zhang Hong»).

Another term that was used to refer to a young, unmarried woman is  gūniang 姑娘 («girl»), but nowadays it is employed chiefly by elders.  A  derived term is xiǎo gūniang 小姑娘 («young / little girl»).  Gūniang 姑娘 («girl»)  may still be used as a polite term of address:  Gūniang, qǐngwèn Běijīng  dàxué zěnme zǒu? 姑娘, 请问北京大学怎么走? («Young lady, how can I get to Peking  University?»).

Sometimes when one wishes to flatter a woman for her comely appearance,  one may call her a měinǚ 美女 («beauty»), but that obviously is not  suitable for common use, since not every young woman is pretty, and its  overuse might readily be construed as satirical.  Furthermore, měinǚ 美女  («beauty») may also be used to refer to a married woman.  In most cases  it would not be appropriate to walk up to someone on the street and say,  «Měinǚ, qǐngwèn Qīnghuá dàxué zěnme zǒu?» 美女, 请问清华大学怎么走?(«Beauty, how  can I get to Tsinghua University?»), although a proper woman might  occasionally address a pretty young lady this way and, as one of my  informants put it, «a decent young man» might also do so without sounding lecherous.

Далее…

‘Banned in China’ books blossom in Hong Kong

Китайский товар не прошел сертификацию

Эдуард Багиров мой личный учитель русского языка

В твиттере некто Эдуард Багиров поместил позабавивший меня отзыв о моей заметке о графоманах. Честно вам скажу, что это имя ни о чем мне не говорило, поэтому полез в интернет, посмотреть, что это за эстет такой, которого слово «паразитировавшиеся» коробит, а слово «блять» нет. Оказалось, весьма примечательная личность. Его биография на сайте http://www.eduardbagirov.ru/ меня настолько рассмешила, что не могу не процитировать оттуда наиболее удачные отрывки:

В 2001 году поступил на юридический факультет Московской государственной академии водного транспорта. Проучившись два семестра, честно задал себе вопрос — действительно ли он хочет стать юристом? Не получив утвердительного ответа, забрал документы и ушел из академии.

В ноябре 2008 года свет увидел второй роман — «Любовники». Как и все произведения автора, роман основан на реальных событиях, и повествует о молодом парне из ниоткуда, влюбившегося в москвичку из весьма благополучной семьи. Основная идея романа — доказать, что настоящая любовь возможна, и непреодолимых преград для нее не существует.

В июне 2011 года Багиров арестован в Кишиневе спецслужбами Молдавии по обвинению в организации и управлении госпереворотом, случившимся 7 апреля 2009 года. В защиту политзаключенного выступили российский МИД, Государственная Дума Российской Федерации, Европарламент и ОБСЕ.

В рамках президентской предвыборной кампании 2012 года Эдуард Багиров являлся доверенным лицом кандидата в Президенты Российской Федерации Владимира Владимировича Путина. После победы своего кандидата прекратил заниматься политикой в любом виде, и полностью ушел в творчество.

Последнее меня прямо таки убило, посадил нашего любимого вождя на 12 лет рабом на галерах, и руки умыл. На мой взгляд, Путин, имея в кулаке бороду джина Чурова, победил бы по любому, а вот просидеть на заднице даже шесть лет, здесь уже будут большие сложности. Уж слишком много претендентов на весло появилось. Неее, против нашего дорого Владимира Владимировича я ничего не имею. Просто после потрясающего рассказа из Мэнцзы о 五十步笑百步 любой правитель воспринимается как ничтожество. Вот они, издержки изучения китайского.

Что касается сути обвинения, то признаю – лоханулся, хотя ворд и подчеркивал мне «паразитируются», но мысли другим были заняты. Да и не Розенталь я, если в русском языке есть слово «прозаседавшиеся», то почему бы не быть «пропаразитировавшиеся». Про нубизм мне сказать совсем нечего, ДКД с самого начала был блогом похабным, пофигистким и не преследующим никакой возвышенной цели. Амитофо.

Секрет победы китайских спортсменов на Олимпиаде

Стырено у gold-manaa

Китайский анестезиолог изнасиловал пациентку

38-летний китайский анестезиолог одной из больниц в городе Сямэнь был арестован по обвинению в изнасиловании пациентки после операции, когда та еще находилась под наркозом. Избежать приговора врачу не удалось, так как весь процесс был зафиксирован камерой наблюдения. Теперь он проведет два года и два месяца в тюрьме. Многие посчитали приговор слишком мягким.

Экономическая свобода Гонконга – миф?

Гонконг, одна из крупнейших бизнес-столиц Азии, при ближайшем рассмотрении вовсе не является примером оплота свободной экономики, утверждают Эдди Линг и Пепе Эскобар в своей колонке для издания “Asia Times”. В качестве примера авторы проанализировали бюджет образцового домохозяйства в Гонконге с общим доходом в HK$85 000 ($10 900), купившего квартиру через ипотеку. Выяснилось, что в действительности почти половина расходов такого домохозяйства в таком случае оседает в карманах местного миллиардера Ли Ка-Шина, единолично владеющего множеством различных бизнесов в одном из крупнейших финансовых центров мира.

При ближайшем рассмотрении оказывается, что Гонконг крайне монополизирован. Тут проживает множество миллиардеров, однако по данным 2011 года около 18% из семи миллионов резидентов Гонконга живут за чертой бедности. Минимальная заработная плата в Гонконге составляет HK$28 в час ($3,60), что крайне скудно для одного из самых дорогих городов мира.

Открыть фирму в Гонконге по-прежнему очень просто: достаточно лишь иметь местную регистрацию и $350 в кармане. Однако самое интересное начнется уже потом. Авторы утверждают, что любой бизнесмен рано или поздно обязательно столкнется с властью одной из двух конфликтующих друг с другом сторон – местными олигархами или правительством, – что в действительности делает бизнес-среду города крайне неконкурентной. Ключевые ресурсы, необходимые для ведения бизнеса, – недвижимость под аренду, ЖКХ и остальная инфраструктура города – находятся под контролем местной бизнес-элиты.

70% капитализации всей Гонконгской биржи, представленные 49 местными компаниями, контролируются всего шестью влиятельными семьями. Молополии и олигополии свели преимущества свободной экономики на нет, и это уже почувствовали на своей шкуре такие западные компании, как сеть Carrefour, которой пришлось покинуть местный рынок в 2000 году.

Александр Пряжников

«Евросеть» запустила сервис денежных переводов в Китай

РИА Новости. Сотовый ритейлер «Евросеть» запустил сервис денежных переводов в Китайскую Народную Республику, говорится в сообщении компании.

На первом этапе услуга по переводу денежных средств в Китай запущена во Владивостоке, Хабаровске и Благовещенске. В ближайшее время «Евросеть» планирует запустить услугу во всех регионах России.

По оценкам аналитической службы «Евросети», рынок денежных переводов из России в Китай по объемам сопоставим и даже превосходит рынок переводов в страны СНГ. Согласно данным Центробанка, в 2011 году объем денежных переводов из России в Китай составил 683 миллиона долларов.

Заняв хотя бы 10% рынка российско-китайских переводов, компания рассчитывает получать дополнительный доход, сопоставимый с тем, который она получает сейчас, работая на рынке России и стран СНГ, отмечается в сообщении.

Ранее «Евросеть» предоставляла услуги по переводу денежных средств только по России и в страны СНГ. За последний год выручка компании «Евросеть» от денежных переводов увеличилась более чем в три раза, сообщил ритейлер.

Техническим партнером проекта выступила система денежных переводов «Золотая корона».

«Евросеть» — крупнейшая российская компания, работающая на рынке сотового ритейла, основанная в 1997 году. Основными направлениями деятельности компании являются осуществление розничной торговли сотовыми телефонами, портативной техникой, аксессуарами и иными товарами, а также подключение абонентов к операторам связи.

В настоящее время компания управляет более 5 тысячами салонов в России и Белоруссии. Доля компании на российском рынке сотовых телефонов составляет более 30%.