Архив рубрики "сайт"
Китайская изба для начинающих

Элементарные вопросы самые трудные для начинающих изучать что-либо. Для людей, владеющих предметом, они кажутся настолько элементарными, что посвящать им развернутое описание им представляется излишним. А для начинающих отсутствие понимания элементарного делает невозможным прогресс в более серьезных вопросах. Наконец-то в сети появился интересный ресурс, который решил излагать компьютерную грамотность по части китайского языка с азов. Автор обещает в дальнейшем делать темы, посвященные и китайскому языку. Ссылка.
Как пишутся статьи на ChinaPro

Недавно уважаемый В_М попенял мне, что в размещенном мной тексте встретилась совершенно уродская транскрипция китайского имени Гуоджанг Тэнг. На что я могу сказать лишь одно, цитата из текста взята с электронной версии газеты «Взгляд», а править авторские тексты я не могу ))
Как работает журналистская машина по поставке новостей из Китая можно отлично увидеть по свежей статье в ChinaPro «Китайскому банку не понравилось имя клиента».
Технология такова:
Берется сообщение из англоязычного интернета. Например, отсюда. Переводится на русский язык. Дополняется каким-нибудь глубокомысленным комментарием российского специалиста по близкой тематике. Получить такой комментарий весьма просто в силу человеческого тщеславия. Затем текст разбавляется псевдо энциклопедической лабудой. И получается на выходе вполне достойная статья, верить которой нет оснований, хотя бы потому, что использовались вторичные источники, а переводчик с английского не знает правила транскрипции китайских имен на русский язык.
Достаточно обратиться к первоисточнику, на который ссылается автор статьи, а именно на Guangzhou ribao, и мы увидим, что Ли Юнь (Li Jun) на самом деле Ли Цзюнь (李军).
Спрашивается, какое может быть доверие к изданию, которое черпает информацию из вторсырья.
ChinaPRO не сайт российской диаспоры китайцев

Нашел сегодня любопытную цитату по поводу освещения российской прессой событий закрытия черкизовского рынка. Цитата, правда, месячной давности, но вовремя я ее не заметил. Речь идет о статье за 17 июля в газете «Коммерсантъ», в которой российский он-лайн журнал ChinaPRO назван «сайтом российской диаспоры китайцев». Этот пассаж не прошел незамеченным главным редактором ChinaPRO Евгением Колесовым, который на это ответил так:
Ошибка журналиста «Коммерсанта», которую без разбора растиражировали по интернету, безусловно, подняла наш авторитет в глазах китайцев, втянутых в «Черкизовскую мясорубку». Но то, что мы «сайт российской диаспоры китайцев» — полная чушь. Мы пишем в первую очередь для русских. То, что у нас тесные связи с китайскими экспертами, чиновниками и предпринимателями, — ещё не повод вешать ярлыки».
От себя не могу не сказать, что тесные связи как раз и подразумевают необходимость лояльности к пропаганде Пекина, потому что без этого ни один китайский эксперт, а тем более чиновник сотрудничать с таким изданием не будет. Прокитайская ориентация ChinaPRO очевидна. Вы не найдете там статей, критикующих китайскую сторону хоть в чем-то. С этой точки зрения, сайт вполне вписывается в политику добровольного ограничения на освещение острых вопросов российско-китайских отношений, что весьма благоразумно, так как позволяет надеяться на хорошие рекламные заказы от китайцев. В связи с этим стоит напомнить, что ChinaPRO не так давно подвергся хакерской атаке ассоциацией хакеров «Защитники Руси», что также косвенно говорит о том, как воспринимается сайт в интернет сообществе.
Иероглифы за доллар

В ДКД была небольшая заметка о ресурсе http://hieroglyphs.ru, на котором размещаются материалы по китайской грамматике. Зашел туда, глянуть, что нового появилось. Опа. Теперь можно по дешевке купить пять тысяч иероглифов. Как пишет владелец сайта:
В русскоязычной части Интернета аналогов нашей базе нет. Это чистый эксклюзив. Как их можно использовать? Да по-разному. Кто-то делает себе татуировки, кто-то выносит эти красивые знаки на свои сайты, кто-то украшает ими кафе, делая их частью дизайна. Это всегда смотрится красиво и загадочно. Можно сказать, дополнительная изюминка.
Полностью с ним согласен, в русском интернете такого добра действительно нет. Но внутренний голос мне подсказывает, что в китайском интернете такого эксклюзива как грязи )) Решил посмотреть, что же там на задницу можно налепить или чем кафешку украсить. Выбор потрясающий: аборт, Абрахам, абсолютный ноль. Замечательно будет смотреться как на филейной части, так и на стене в подъезде. А учитывая, что русских по имени Абрахам просто пруд пруди, начинание выглядит коммерчески успешным. Как говорится в таких случаях: Бог в помощь.
iPhone и китайский

На сайте http://applelog.ru/ началась публикация практических советов по настройке iPhone для изучения китайского языка. Автор обещает целую серию статей, посвященных данной теме. В первой части рассматривается вопрос о поддержке ввода китайских иероглифов. Ссылка.
Загадка китайского рунета

Сегодня попался мне загадочный сайт. Его необычность в русском языке, на котором написаны тексты. Читать без смеха их невозможно. С одной стороны, кажется, что это машинный перевод, а с другой, в них встречаются такие перлы, которые ни одна машина выдать не сможет. Вот, например:
На главный взор Чжань Тяньхао — типический сельский житель, в потертой куртке и заляпанных желтой грязью резиновых сапогах. Но в награда от своих собратьев, возделывающих рисовые поля, Чжань Тяньхао ездит на мерседесовском джипе и носит доходные Rolex: рис он в большинстве случаев не выращивает. Чжань Тяньхао выращивает жемчужок.
Этот «жемчужок» меня просто сразил наповал. Причем, под текстами дается следующая ремарка «по материалам сайта …», а сайты все русскоязычные. Ну, как можно русский текст так художественно исковеркать? Загадка, загадка. Ссылка.
Желтый кризис

Появился еще один блог, посвященный китайскому языку, «Иероглифы и китайский язык». Статей пока мало, но достаточно, чтобы понять общую направленность сайта – китайский язык с точки зрения лингвистики. Если будет заполняться регулярно и разнообразно, может стать полезным ресурсом. Там же увидел ссылку на актуальную майку.
Общение без заборов
Китай решил упростить общение между россиянцами, живущими в России, и теми, кто очутился или родился за китайской стеной. До настоящего времени такое общение на российских сайтах могло прерваться в любой момент, если ресурс попадал в черные списки китайской цензуры. А попасть в них довольно легко, потому что цензоры оценивают не содержание текста, а наличие в нем подозрительных слов. Теперь предлагается альтернатива в виде специального двуязычного сайта на базе электронной газеты Жэньминь Жибао, где можно найти новых друзей, родственников или зарубежных соотечественников. Проект состоит из двух частей: «Поиск родных и друзей в КНР или РФ» и «Платформа молодежного обмена между КНР и РФ». Для снятия языковых барьеров, сообщения будут переводиться на китайский или русский язык силами переводчиков газеты. Ссылка.
Новое в китайском рунете

Не скажу, что русскоязычных ресурсов, посвященных Китаю, много, даже если не рассматривать их качественный уровень. Вот парочка новичков, которые попали в мое поле зрение случайно.
Китайский компот. Вот уж не думал, что кто-то захочет создавать еще один форум, посвященный Китаю. Даже и не подозревал о его существовании, хотя первые сообщения на этом форуме датируются августом прошлого года. На мой взгляд, эта ниша настолько забита, что нужно иметь серьезную мотивацию и интересные идеи для развития такого проекта, в противном случае, ему грозить судьба перманентного аутсайдера.
Master China — это что-то новенькое. Сайт предлагает индивидуальных поваров, врачей, тренеров, выписанных прямо из Китая. О себе сайт пишет следующее:
Наше агентство поможет Вам подобрать персонал из Китая. Потенциальные работники на данный момент находятся в Китае, в России они никогда не были. Их отличает трудолюбие, опрятность и неприхотливость. Все документы мы оформляем официально, у всех сотрудников имеется разрешение от компартии и китайского посольства. После заключения договора персонал прибудет в Москву в течение 30 рабочих дней.
Мир китайской культуры
В сети появился новый проект, насколько можно судить по предварительному содержимому, посвященный оцифрованной литературе, связанной с китайским языком. Идея старая, но грамотно так и не реализованная.
В свое время на Восточном полушарии была восточная библиотека, которая потом переехала на Профессиональный востоковедческий форум. На Натехаусе и Узтрансляторе периодически выкладывается интересная литература по китайской тематике, но отслеживать ее не очень удобно, так как она разбавлена другими категориями.
Если новый проект будет иметь постоянное обновление и оперативно отслеживать появляющиеся новинки, это будет чрезвычайно удобно.


*
*
Подпишитесь на