Архив 2009
Красная скала III (Башня бронзового воробья)
Если вы мельком смотрите китайские фильмы, то, наверное, знаете двухсерийную «Битву у Красной скалы». Я вот фильмами не очень интересуюсь, поэтому посмотрел только сейчас, на китайском и первую серию. Как говорят, для западного обывателя фильм ужали до одной серии, потому что вынести эту китайскую тямоготину, снятую по классическому роману «Троецарствие», не каждая европейская задница сможет. Не скажу, чтобы фильм очень понравился. Какой то китайский вариант Федора Бондарчука. Никакого сюжета (оно и понятно, в китайских романах сроду сюжета не было), а лишь одни брызги из распоротых кишок. Но массовка впечатляет. Хотя все эти фичи с начищенным до блеска щитами а-ля «Архимед сжигающий корабли противника силою мысли» производят дежавюжное впечатление, как и триста китайцев-спартанцев погибающих в лабиринтах из этих же щитов.
Но порадовать я хочу вас не этими фильмами, а их третьей серией в фотографиях, которую снял китаец Wubo. Надо сказать, сюжетец у него поживее будет. Насколько я понимаю, главным действующим лицом он избрал Сяо Цяо, жену одного из тех суровых чуваков, раскидывающих голыми руками зараз пятнадцать человек в полной боевой выкладке спецназа. И попавшая в плен к главному злодею Цао Цао. Вот за это я и не люблю читать китайскую литературу на русском языке, две тысячи персонажей и все по фамилии Аурелиано. Итак, смотрим – добродетельная жена соблазняет злодея, чтобы его убить.
Христианство и культура на ханьюй

Оказывается при РПЦ существует Комиссия по переводам православной литературы на китайский язык. Одобренный комиссией перевод книги протоиерея Георгия Флоровского «Христианство и культура» издан гонконгским Институтом китайско-христианских исследований. Внутренний голос мне подсказывает, что интересующихся буддизмом или даосизмом среди русских гораздо больше, чем интересующихся православием китайцев.
Чжан Синьшэн ждет вопросов

Чжан Синьшэн заместитель министра образования КНР, а также заместитель председателя Оргкомитета по проведению Года русского языка в Китае и Года китайского языка в России, ответит на вопросы россиян в он-лайн конференции, которую проведет «Российская газета» и Международное радио Китая. Вопросы принимаются на сайте РГ.
Правда от 12 августа 1960г.

БОЛЬШОЙ КИТАЙСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Секция китаеведения по числу принимающих участие в ее работе делегатов — одна из наиболее многочисленных. В двух своих подсекциях она обсудит в общей сложности около 60 докладов.
Острую дискуссию на заседании секции вызвал доклад Ирэн Тойбер (Хай-аттсвиль, США) «Рост населения в Китае с 1741 по 1953 г. Статистика и предположительные факты». Докладчик считает, что огромный рост населения вызывает опасность перенаселения Азии. Эти взгляды американских ученых встретили решительные возражения многих участников заседания.
Советский ученый И.М. Ошанин доложил об опыте работы над «Большим китайско-русским словарем». Заслушаны также доклады Ицисада Миядзаки (Япония) «Города-государства в древнем Китае». Поля Демьевиля (Париж) «Исторические замечания к китайской литературе на разговорном языке» и другие.
Секции продолжают работу.
Китайский язык в Бибирево для детей
В школе 301 работает кружок китайского языка для младших школьников. Занятия бесплатные.
Расписание:
Среда:
2-й год обучения: 15-00 — 16-00
1-й год обучения: 16-00 — 17-00
Дополнительные занятия в Субботу:
15-00 — 16-00
Разговорный язык, просмотр мультфильма на китайском, прослушивание аудио сказок на китайском, стихи и песни на китайском, общение, отработка языковых штампов.
16-00 — 17-00
Каллиграфия. Пишем иероглифы.
17-00 — 18-00
Занятия оздоровительной гимнастикой тайцзицюань.
Пекин увеличит количество скрытых агентов влияния
В отличие от кремлевских дуремаров, занятых только продажей нефтяных пиявок, руководство фиолетовых покоев целенаправленно проводит политику культурной экспансии за пределы стены. Руководствуясь не столько возвышенными эмпиреями, сколько жестким прагматизмом. Даже если человек не будет питать сердечное влечение и магнетизма души к Китаю, его оценка поднебесных реалий всегда будет тоньше и гибче, чем у человека, читающего по утрам газеты. Лучше иметь дело с умным врагом, чем с зомби. Количество открытых Китаем институтов Конфуция уже не поддается исчислению. Теперь же в планах Пекина к 2013 году удвоить количество стипендиатов из-за рубежа. В прошлом году количество иностранных студентов, обучающихся в Китае по стипендии китайского правительства (中国政府奖学金来华留学生), составило 13516 человек. А общее число студентов-иностранцев достигло 220 тысяч. Для сравнения, в 1978 году их было всего 1236 человек.
Шуточки принца Филиппа

Во время встречи G20 принц Филипп, муж Елизаветы II, продемонстрировал тонкий английский юмор. Во время разговора с Обамой, который рассказывал ему о своих встречах с Медведевым и Ху Цзиньтао, принц спросил: «А они отличаются друг от друга? Как вы их различаете?». Да никак, между русским и китайцем, отличий меньше, чем между русским и европейцем. Поскребите русского…, ну и так далее. Как говорил, какой-то западный политик, вся проблема с русскими – это цвет их кожи, их воспринимают как культурных, цивилизованных людей, а они по сути своей дикие азиаты. Будь они желтыми или черными, то и проблем бы не было.
Несколько официозных фоток с G20 ниже.
Правовой оскал китайской милиции
Любят китайцы разного рода показательные шоу устраивать. Вот в очередной раз появились фотки с учений милиции и армии по противодействию разного рода угрозам. Свят, свят, свят. Таких устрашающих рож я давненько не видел. Вспоминается цитата из Швейка. «Откуда ни возьмись, полез на него русский солдат, парень-гора, штык наперевес, а из носу у него катилась здоровенная сопля. Бедняга только взглянул на его носище с соплей, и так ему сделалось тошно, что пришлось бежать в полевой лазарет». Если заменить прилагательное «русский» на «китайский», то думаю фраза вполне выразит состояние нейтрализуемых антисоциальных элементов, которых доблестно мочит китайская милиция вкупе с не менее героической китайской армией.
Лучший ридер с русским словарем для КПК

Всегда придерживался стойкого убеждения, что разработчики софта никогда своими программами не пользуются, настолько они неудобны в обиходе. И вот свершилось чудо, нашлась одна программа для изучения китайского языка, которая меня полностью устраивает. Это Pleco — словарь, ридер для чтения интегрированный со словарем и флеш-карты в одной программе. Наибольшее восхищение вызвал ридер, но вначале о словаре. Далее речь пойдет о версии 2.0.1 поставленной на win2003. Поэтому про версию 2.0 и для WM ничего сказать не смогу.
Аэрофлотом в Гуанчжоу

С третьего июня Аэрофлот открывает регулярный маршрут Москва – Гуанчжоу. Рейсы три раза в неделю (среда, пятница, воскресенье) на самолете Боинг-767. Полет займет около 10 часов.
См. также:
Москва-Пекин с Hainan Airlines



