我感冒了, 发烧, 肚子不舒服, 头疼死了。去医院检查后大夫讲: “ 病并不太厉害, 吃付汤药就好了。”
wǒ gǎn mào le fā shāo dù zi bù shū fu tóu téng sǐ le qù yī yuàn jiǎn chá hòu dài fu jiǎng bìng bìng bù tài lì hai chī fù tāng yào jiù hǎo le
Я простудился, температура, в животе некомфортно, боль головная смертельная. Пошел в больницу, обследования после врач сказал: Болезнь вовсе не слишком опасна, выпьете дозу лекарственного отвара и поправитесь.
感 чувствовать
冒 выступать, вырываться
感冒 простуда, простудится
烧 гореть
发烧 чувствовать жар, иметь температуру
肚 живот
肚子 живот
舒 удобный
舒服 удобный, комфортный
头 голова, (счетное слово)
疼 болеть
死 смерть, умереть
医 врач, медицина, лечить
院 двор, учреждение
医院 больница
检 проверять, контролировать
查 обследовать, проверять
检查 проверять, осматривать
夫 муж, работник, (служебное слово, показатель названия профессии)
大夫 врач, доктор
讲 говорить, объяснять
病 болезнь
并 присоединяться, рядом, вовсе
并不 вовсе не, совсем не
太 слишком, очень
厉 злой
害 вред, ущерб
厉害 вредный, опасный
付 передавать, платить, комплект, доза
汤 кипяток, бульон
药 лекарство
汤药 отвар лекарственных трав
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.