Китайский язык за 50 предложений. Предложение 15

农村人有一种习惯, 收到来访客人赠送的礼物以后一般不当着人面打开翻看, 否则会被人笑话和议论。

Nóng cūn rén yǒu yī zhǒng xí guàn shōu dào lái fǎng kè ren zèng sòng de lǐ wù yǐ hòu yī bān bù dāng zhe rén miàn dǎ kāi fān kàn fǒu zé huì bèi rén xiào hua hé yì lùn

Сельские жители имеют другую привычку, получив [от] приходящего с визитом гостя преподнесенный подарок после того [как], обычно прилюдно не открывают и не рассматривают [подарок], иначе возможно людьми [окружающими] подшучивание и обсуждение.

农 земледелие, сельское хозяйство
村 деревня, село
农村 село, деревня
农村人 сельский житель
种 семена, род, вид
一种 своего рода, своеобразный
惯 привыкать, иметь привычку
习惯 привычка, обычай
收 получать, собирать
收到 получить
访 навещать, посещать
来访 приходить с визитом
客 гость, посетитель
客人 гость, посетитель
赠 дарить
送 посылать, дарить
赠送 дарить, преподносить.
物 вещь, предмет
礼物 подарок
以 посредством, согласно, чтобы
以后 после этого
般 род, сорт, подобный
一般 обычно
着 подвергаться, (служебный иероглиф)
当着人面 при людях, на людях, прилюдно
打开 открывать
看 смотреть
翻看 просматривать
否 нет
则 образец, в таком случае
否则 иначе, а то
会 встречаться, мочь
被 одеяло, (показатель пассива)
笑 смеяться
话 слова, разговаривать
笑话 шутка, смеятся
议 обсуждать
论 обсуждать, теория
议论 обсуждать, критиковать



К записи есть 1 комментарий

Очень хорошая идея. Спасибо!
И отдельное спасибо за сайт и публикации. Всегда читаю с интересом.

Добавить комментарий