Учебные диалоги на китайском языке. 邀请别人一起吃饭 (009)

Диалог 009

邀请别人一起吃饭

王明:白梅,明天中午有空儿吗?
白梅:抱歉,明天中午有事儿。你有什么事儿吗?
王明:我想请你和几个朋友一起吃午饭。
白梅:后天中午行吗?
王明:行啊。你几点有空儿?
白梅:12点应该可以。
王明:那就12点。
白梅:在什么地方?
王明:全聚德。我们在门口见。
白梅:哪家全聚德?
王明:前门的那一家。
白梅:好,不见不散!
王明:不见不散!

Yāoqǐng biérén yīqǐ chīfàn

Wáng Míng: Bái Méi, míngtiān zhōngwǔ yǒu kòngr ma?
Bái Méi: Bàoqiàn, míngtiān zhōngwǔ yǒushìr. Nǐ yǒu shé me shìr ma?
Wáng Míng: Wǒ xiǎng qǐng nǐ hé jǐ gè péngyǒu yīqǐ chī wǔfàn.
Bái Méi: Hòutiān zhōngwǔ xíng ma?
Wáng Míng: Xíng a. Nǐ jǐ diǎn yǒu kòngr?
Bái Méi: 12 diǎn yīnggāi kěyǐ.
Wáng Míng: Nà jiù 12 diǎn.
Bái Méi: Zài shénme dìfāng?
Wáng Míng: Quánjùdé. Wǒmen zài ménkǒu jiàn.
Bái Méi: Nǎ jiā quánjùdé? Qiánmén de nà yījiā.
Wáng Míng: Hǎo, bùjiàn búsàn!
Bái Méi: Bùjiàn búsàn!

Приглашение на обед

Ван Мин: Бай Мэй, будете свободны завтра в полдень?
Бай Мэй: Очень жаль, завтра в полдень я буду занята. А что у вас?
Ван Мин: Хочу пригласить вас и нескольких друзей на обед.
Бай Мэй: Послезавтра в полдень. Это вас устраивает?
Ван Мин: Пожалуйста. Давайте уточним время. Когда вы будете свободны?
Бай Мэй: Думаю, что в 12 часов.
Ван Мин: Ну, тогда в 12 часов.
Бай Мэй: А где?
Ван Мин: В ресторане Цюаньцзюйдэ. Встретимся у входа.
Бай Мэй: В каком Цюаньцзюйдэ?
Ван Мин: В Цяньмэньском.
Бай Мэй: Договорились. До встречи.
Ван Мин: До встречи.

Скачать Диалог 009 (MP3 + LRC).
Подробности о файлах и возможности воспроизводить текст одновременно со звуком читайте в первом диалоге.



Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *