В пятницу утром от нас ушла Тамара Никифоровна Никитина. Учитель, первый приобщивший меня к древнекитайскому языку и позволивший посещать её занятия на факультете без всяких ограничений. Потом всё это вылилось в долгую многолетнюю совместную работу над словарём, которая, казалось, никогда не кончится: столько было правок, исправлений, добавлений, проверок и перепроверок цитат из древнекитайских источников. Было подготовлено и переправлено столько версий, что в одних распечатках рукописи, а затем и издательских корректур (работа продолжалась даже на этом этапе) можно было утонуть. Тамара Никифоровна часто мне повторяла: «Лучшее — враг хорошего», но достижение лучшего продолжалось и продолжалось, и кто из нас был более педантичен — мне сейчас уже сложно сказать. У меня до сих пор хранится исчёрканная первая рукопись, на неё даже страшно взглянуть, не то чтобы пытаться разобраться как всё это должно выглядеть. А сколько было споров о переводах! Я считал себя не вправе спорить об этом с мастером и тушевался, но Тамара Никифоровна считала иначе и требовала, именно так!, моё мнение — удивительная, как я теперь понимаю, особенность видеть в другом равного, хотя такого уровня понимания текста, я полагаю, можно достичь лишь отдав древнекитайской грамматике всю жизнь, как это и сделала Т. Н.
Это была моя последняя работа с Тамарой Никифоровной, потом мы виделись всё реже и реже. Последний раз мы встречались, когда Т. Н. ещё работала на факультете. У неё, как всегда, были планы издать что-то для студентов, помню, что речь шла о новой хрестоматии…
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.