Падонкаффский китайский

Камрад Xieergai29 пишет:

Если вы посещали китайские форумы, то наверняка встречали фразы которые выглядели примерно вот так:
冇莈冇亽吿訴伱涐佷恠噫
или так
濄呿僦媞濄呿莈啥卟ㄋ

Думаю наверняка они ставили в тупик, а значения иероглифов оказывалось самым неожиданным, либо иероглиф состоял из наборов странных символов, хоть и узнавался. На самом деле эти фразы надо просто читать, а не пытаться понять по значению иероглифов (на самом деле они значения здесь не несут практически).

Это так называемый 火星文 — марсианский язык, которым некоторые китайцы (эх, молодёжь:) любят пользоваться в интернете. И может прийти в голову мысль. Ну ни фига себе, какие они иероглифы знают и как прикольно придумывают. При чем иногда действительно любопытно, когда они разбивают один иероглиф на 2 (допустим на 口斤) и ты по привычке читаешь его как один, хотя на самом деле надо читать раздельно. Но все таки. Неужели они такие креативные и взывают к духу предков, чтобы использовать древние иероглифы, да еще добавляют туда элементы катаканы и чжуинь, для записи некоторых иероглифов? Да неужто они так круты? И что делать если я хочу писать также?
На самом деле может и есть отдельные креативные китайцы творящие подобное безобразие, но как говорится, а ларчик просто открывался. Дело в том, что есть специальные программы, которые любое предложение вам «переведут» на «марсианский». Скачать подобную программу можно например здесь. И можно пугать знакомых глубоким знанием предмета. Во как китайским играть научились.
Играйтесь)


Ранее в этой же рубрике:


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *