10 Halloween Monsters in Chinese
Перепечатка с http://blog.nciku.com/:
What will you be dressing as for Halloween? Here are 10 classic monsters in Chinese:
Zombies are well known in Chinese legends as well as Western movies.
The literal meaning of 吸血鬼 is “blood-sucking ghost”
Werewolves seldom appear in Chinese mythology — see 狐狸精 below for a distinctly Chinese form of shape-shifter.
Like werewolves, mummies are not a native Chinese monster but have mainly been imported through Western media.
Chinese folklore has many tales of ghosts helping or taking revenge on the living.
Just like in English, a 骷髅 isn’t always a terrifying monster — it can also mean the skeleton inside your body.
Chinese mythology doesn’t draw a line between male and female witches, but many people believed in sorcery and curses until the Qing dynasty.
In Chinese mythology, if an animal lives long enough it can turn into a demon.
This word usually only refers to intelligent humanoid aliens.
In Chinese mythology, a 狐狸精 (literally “fox spirit”) is a fox that can take the form of a beautiful woman.
Ранее в этой же рубрике:
- Особенности китайского характера // 28th Октябрь 2011 //
- Learn Chinese: Please give me + drinks! // 24th Октябрь 2011 //
- Немного о китайских ругательствах // 22nd Октябрь 2011 //
- Count to 10 with Chinese hand signs // 20th Октябрь 2011 //
- Артём Темиров: китайцы лишены воображения // 10th Октябрь 2011 // 2
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
ДКД приглашает авторов
Мета
Последние комментарии
- Stas: Если бы он что-то подобное в каком-нибудь российском «Сапсане» изобразил, то по морде лица...
- Winstyle: не чего не понял
- poutko: Признаю свою ошибку, лежачего не бьют. Thanks.
- admin: А не будет ли любезен многоуважаемый poutko прочитать список файлов в архиве?
- poutko: А из .pqb в .txt их как вытащить? А не будет ли так любезен многоуважаемый Джин… простите, admin,...

*
*
Подпишитесь на