Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация
Камрад Alter-vij порадовал замечательным рассказом о книге Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация и ее авторе профессоре Алексееве, а также другом китаисте – Константине Флуге.
Хотя, конечно же, в 20-30 гг. Алексеев не избежал и «коминтерновского» китаеведения – идея латинизации китайской письменности была одно время популярна среди руководства Коминтерна и отучившихся в Москве руководителей Китайской Компартии. Издавалась даже газета на китайском языке латинизированной азбукой. Хотя встречалось в Восточном секретариате Коминтерна и иное, полярное мнение, что именно иероглифический принцип символов-понятий, а не фонетической азбуки, станет основой будущей общепланетарной письменности Всемирного Союза ССР…
Ранее в этой же рубрике:
- Поцелуй китайской женщины // 11th Май 2011 //
- Китай славен мозгами // 27th Апрель 2011 //
- Конфуций получил коммунистический отлуп // 25th Апрель 2011 //
- Владимир Мясников. "Россия и Китай. 400 лет взаимоотношений". 1-я лекция // 13th Апрель 2011 //
- Пока Китай остается нацией наркоманов // 9th Апрель 2011 //
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
ДКД приглашает авторов
Мета
Последние комментарии
- Stas: Если бы он что-то подобное в каком-нибудь российском «Сапсане» изобразил, то по морде лица...
- Winstyle: не чего не понял
- poutko: Признаю свою ошибку, лежачего не бьют. Thanks.
- admin: А не будет ли любезен многоуважаемый poutko прочитать список файлов в архиве?
- poutko: А из .pqb в .txt их как вытащить? А не будет ли так любезен многоуважаемый Джин… простите, admin,...


*
*
Подпишитесь на