Из песни матерных слов не выкинешь

Интересный памятник находится в китайском городе Гуанчжоу с весьма пикантной надписью.
掉哪媽!頂硬上!
FUCK HIS MOM! HIT THE HARD!“頂硬上”成了輕騎護京的主旋律,“掉哪媽”成了眾人罵昏君的助語詞。
«Hit the hard» as the main melody of Yuan’s army when they hurried to the capital to rescue the country, And «fuck his mom» became the starting word for cursing fatuous emperors.
Посвящен он полководцу Юань Чунхуаню (袁崇焕), который в России также известен, как в Китае Багратион. Но, думаю, теперь его популярность среди россиян увеличится, потому что подвиг его им неизвестен, но слова его забыть трудно.


Ранее в этой же рубрике:
- История китайской клавиатуры // 4th Октябрь 2010 //
- Никсон с палочками // 1st Октябрь 2010 //
- Тихвинский о территориальных претензиях Китая // 24th Сентябрь 2010 //
- Территориальные претензии Китая // 23rd Сентябрь 2010 //
- Китайцы до Мао был гигантами // 20th Сентябрь 2010 // 1
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
ДКД приглашает авторов
Мета
Последние комментарии
- Stas: Если бы он что-то подобное в каком-нибудь российском «Сапсане» изобразил, то по морде лица...
- Winstyle: не чего не понял
- poutko: Признаю свою ошибку, лежачего не бьют. Thanks.
- admin: А не будет ли любезен многоуважаемый poutko прочитать список файлов в архиве?
- poutko: А из .pqb в .txt их как вытащить? А не будет ли так любезен многоуважаемый Джин… простите, admin,...

*
*
Подпишитесь на