Оксфордский китайско-англо-китайский словарь

9 сентября Oxford University Press представит широкой публике свой новый Китайско-английско-китайский словарь. Над ним работало 60 редакторов и переводчиков. Объем – 300.000 слов.



К записи 4 комментария

Вот бы посмотреть еще, что там внутри.
300 000 слов — очень внушительно для 1 тома. Надеюсь, что и на примеры там место тоже осталось.
А у вас нет информации по поводу новых словарей китайско-русского направления, может что-то планируют китайцы?

Мне кажется, что 300 тысяч это общее число на два направления перевода, если поделить пополам, то получится не так уж и много. Про русские словари ничего нового не слышал.

Как-то просто не верится что в такой книженции поместится 300 тыс.
К примеру в бумажном БКРС — чуть более 200 тыс, но это 3 три тома (1-ый справочный) в сумме 3 с половиной тысячи страниц! В БЯРС — 2 тома и 1500 стр. — чуть более 120 тыс. слов. Может конечно супертонкая бумагу, но и тогда исходя из расчетов в нём должно быть около 5000 стр. Не, что-то приврали раза эдак в 2 точно.

Даже наврал, в БЯРС всего чуть менее 100 тыс слов… В этом томе если тон один пусть тут даже самая тонкая бумага, но и тогда в таком словаре максимум 2500 страниц, что даёт максимум 150 тыс слов (и это в обоих направлениях!).

Добавить комментарий