На русском выходят мемуары Чан Кайши

chksh

Чан Кайши родился в 1887 году, 31 октября на востоке Китая, в небольшой деревушки Сикоу, это недалеко, 5 часов езды к югу от Шанхая. Это восток Китая, Китай – страна с огромным количеством диалектов. Там свой диалект, на востоке Китая. Поэтому в общекитайском происхождении имя его не Чан Кайши, а Цзян Цзеши. Цзеши означает «твёрже камня». В Китае имена не так, как у нас, в России, есть набор имен и люди выбирают, а в Китае имена придумывают родители своим детям. Мао Цзэдун – облагодетельствовавший Восток. Конечно, каждый родитель хочет дать красивое имя. Цзеши взято из древнекитайского трактата «Книга перемен», там такое сочетание есть «твёрже камня».

Интервью с Александром Панцовым, переводчиком на русский язык мемуаров Чан Кайши. Ссылка.


Ранее в этой же рубрике:


Добавить комментарий