Миллионное английское слово может быть китайским

Миллионным английским словом могло стать и заимствованное из китайского языка слово chengguan, обозначающее, как пишет Пэяк, класс городских начальников — мэров, шерифов и т. п. В самом Китае этим термином называют сотрудников государственного агентства управления и обеспечения порядка в городах. Они следят, чтобы на улицах не воровали, не работали нелегально и не собирались на демонстрации большими толпами. Силовые структуры этого агентства часто пускают в ход дубинки, поэтому слово chengguan в английском употребляется еще в одном значении. Например, в качестве глагола («Я тебя сейчас отченгуаню») или причастия («Какой-то ты сегодня изченгуаненный»).
Ранее в этой же рубрике:
- Китайские грамотеи // 29th Июнь 2009 //
- Синологи против китаистов // 19th Июнь 2009 //
- Отстойный ru_china // 8th Июнь 2009 // 2
- Позорники // 8th Июнь 2009 //
- Первый для детей на украинском // 5th Июнь 2009 // 1
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- groovy_merchant: Ну, и слава богу.
- r1ng0: я две ночи почти не спал, чем-то заниматься, в силу убитого состояния не мог, а спать не хотел, вот...
- r1ng0: Ну да «все тексты, которые мне нужны… и это за пару дней…», кроме этого, он конечно-же не...
- Nevermind: А почему именно эта фраза? Почему не конституция или философские изречения китайских мудрецов? Можно...
- Nevermind: groovy_merchant, я не обижаюсь на вас. У вас свое мнение на это, я был не согласен с ним, так как...

*
*
Подпишитесь на