Вредные советы для изучающих китайский язык

liaolaio2

Совет номер один: Чем меньше знаешь иероглифов, тем лучше понимаешь китайский текст.

Когда я выучил свои первые сто иероглифов, то подумал, что неплохо бы припасть к неиссякаемому целительному источнику в виде классической китайской литературы. Или, выражаясь менее напыщенным языком, решил я почитать Сон в красном тереме. Тем более там такое воодушевляющее вступление про двух монахов, путешествующих по бренному миру.

Короче говоря, прочитал я его без особых проблем, несмотря на толщину и запутанный сюжет. Единственное, что меня удивило, когда мне попал в руки русский перевод романа, сюжет значительно отличался от китайского варианта в моем прочтении.

Проиллюстрирую, свой способ чтения со знанием 100 иероглифов на небольшом тексте, взятом с этой картинки http://www.daokedao.ru/2013/02/07/liao-liao/

今天我出去了了一件事情
了了吗
了了
真了了
真了了

Сегодня, прежде чем уйти, я хотел бы сделать лиао-лиао.
Лиао-лиао?
Да, лиао-лиао!
Настоящий лиао-лиао?
Самый настоящий и непередаваемый лиао-лиао!!
О, да! О, да! Лиао-лиао! Лиао-лиао!!

Сейчас я, конечно, жалею, что читая Сон в красном тереме, одновременно не переводил его на русский, получилось бы произведение по своим достоинствам намного превышающее оригинал.

Вы, разумеется, можете сказать, что мой перевод не имеет ничего общего с оригинальным текстом. На что я вам посоветую почитать комментарии Достоевского к Анне Карениной в его Дневниках писателя. Наверняка, вы там найдете много такого, о чем даже не догадывались, читая Толстого раньше. Поэтому чтение классической литературы в любом случае является бесполезным занятием, потому что 90 процентов подтекста пройдет мимо вас. А значит, будете вы читать Сон в красном тереме, зная 100 иероглифов, или 10 тысяч, особой разницы не почувствуете. Но в первом случае прочитаете его за пару недель с полным пониманием, а во втором будете читать всю жизнь и ни черта не поймете.



К записи есть 1 комментарий

Отличное сравнение с Достоевским и 90 процентами подтекста. Нужно будет запомнить

Добавить комментарий