Названия вин Бордо переведут на китайский

Китай приобретает все больше веса на мировом винном рынке. Очередное подтверждение этому — перевод названий бордоских вин на китайский язык.

Эту сложную задачу взял на себя аукционный дом Christie’s. Он представил официально заверенные переводы названий вин от 61 шато по официальной классификации 1855 года. Перед этим представители компании в течение года улаживали лингвистические и иные вопросы с представителями «заговоривших» по-китайски виноделен.

По словам Саймона Тэма, главы винного отдела Christie’s по Китаю, практически все винодельни Бордо, за исключением трех-четырех шато, официально подтвердили, что они одобряют китайские переводы названий. Например, руководство Cos d’Estournel решило отказаться от китайских имен.

«Мы стараемся сделать вино настолько доступным для наших клиентов, насколько это возможно. Язык — это первый барьер в данном случае, и мы стараемся сломать его», — говорит господин Тэм.

Список китайских названий вин Бордо будет представлен французским коммерсантам во время недели закупок en primeur в этом году. Он также будет разослан клиентам виноделен Бордо из Поднебесной и журналистам, чтобы они употребляли правильные китайские названия французских вин.

Слишком рано пока судить о том, будут ли эти переводы приняты другими аукционными домами и винной индустрией в целом, но Саймон Тэм говорит, что надеется на это.

Отметим, что у Christie’s грандиозные планы — в будущем они планируют перевести на китайский названия вин Сотерна, а также Бургундии.

Источник.


Ранее в этой же рубрике:


Добавить комментарий