Вариации превосходности

Самый трудный аспект в изучении иероглифов, на мой взгляд, является каллиграфический. Каллиграфию можно без всякого ущерба игнорировать, потому что никакой информации она не несет. Уставной почерк кайшу хотя и каллиграфичен, но является подобием прописей в алфавитных языках, поэтому без труда разбирается и особого изучения не требует. А все остальные изыски в виде каллиграфических завитушек и росчерков используются только в художественных целях. На восточных форумах часто встречаются просьбы прочитать какую-нибудь надпись на холсте или сувенире. Как правило, подобные просьбы встречаются позорным молчанием, и остаются без ответа, так как специалистов по каллиграфии в России, пожалуй, и нет. Чтобы проиллюстрировать суть проблемы, хотел бы предложить вам несколько вариантов каллиграфии иероглифа 良 со значением: превосходный, отличный.





Ранее в этой же рубрике:
- Китайцы почувствовали вкус к Рубенсу // 20th Июль 2009 //
- Китайская робототехника // 14th Июль 2009 //
- Восточная каллиграфия на западный манер // 14th Июль 2009 //
- Китайские женщины-терминаторы // 12th Июль 2009 //
- Цветной едет в Китай // 9th Июль 2009 //
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- groovy_merchant: Nevermind, я вам не хотел досадить, не обижайтесь. Это явно рекламный текст. Он принадлежит...
- r1ng0: nevermind, а переведи на русский, например это, можно даже словарем пользоваться:...
- Nevermind: Не буду комментировать «жадность» или не жадность, это их дело выставлять цену. А вот к...
- r1ng0: fake and gay (c)
- groovy_merchant: Привет. Давненько, да… В дух верю, жадность вижу. Печалит отсутствие таланта в поделке,...

*
*
Подпишитесь на