Пусть расцветают сто цветов
Знаменитое классическое выражение 百花齐放,百家争鸣 «Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ», которое использовал Мао, начиная задолго до Горбачева свою кампанию гласности, хорошо иллюстрирует значение иероглифа «сто», как совокупности всех возможных сочетаний. Поэтому 百草 – все травы, 百姓 – народ, 百官 – чиновничество.
Изобразить что-либо в количестве ста единиц, значит исчерпать все мыслимые формы и образы. Именно это идею использовал художник в своем цикле картин, представленных ниже. К сожаленью, авторство установить не удалось.
Сто красавиц

Сто тигров

Сто оленей

Сто детей

Сто собак

Сто цветов

Сто летучих мышей (символов счастья)

Сто баранов и овец

Сто лошадей

Сто птиц

Сто журавлей

Сто старцев

Сто рыб

Ранее в этой же рубрике:
- Иллюстрации к Фрейду в стиле гохуа // 12th Июнь 2009 //
- Творчество Цзэн Хао // 5th Июнь 2009 //
- Безымянная гохуа // 5th Июнь 2009 //
- Мао Чжуси Ваньсуй! // 2nd Июнь 2009 //
- Если Свобода не отдается по любви // 24th Май 2009 //
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- Nevermind: А почему именно эта фраза? Почему не конституция или философские изречения китайских мудрецов? Можно...
- Nevermind: groovy_merchant, я не обижаюсь на вас. У вас свое мнение на это, я был не согласен с ним, так как...
- Stas: Да, собственно, зря камрад Xieergai29 потратил столько букофф. Как написал один известный поэт —...
- Stas: Замечательные курсы! Побольше бы таких! Многие люди хотят за 4 дня выучить китайский, за 2 —...
- groovy_merchant: Nevermind, я вам не хотел досадить, не обижайтесь. Это явно рекламный текст. Он принадлежит...

*
*
Подпишитесь на