Буквами «Эм» и «Жо» на карте обозначен…

Камрад Kitaeast пишет:

В китайском языке есть как минимум три слова, обозначающие туалет.

卫生间 [weishengjian | вэй шэн цзен] — «санитарная комната». Здесь 卫生 буквально «охранять/защищать жизнь/здоровье», ну а это почти всегда либо кусок пространства, либо кусок чего-то еще столь же объемного. Например, времени. 😉

洗手间 [xishoujian | си шоу цзен] — «рукомойная комната». Все просто: — мыть, стирать; — рука.

Есть еще и довольно грубая форма:
厕所 [cesuo | цэ суо] — буквально «отхожее место». Хотя этимологически иероглиф означает и собственно туалет типа сортир. 😉 А вот «унитаз» будет куда интереснее: 抽水马桶 [choushui matong | чоушуй матон] — буквально «прокачивающий воду конь (ну, типа на котором ты восседаешь) с бачком».

Ну и наконец, в прошлом году обнаружил еще одно обозначение туалета.

Здесь на табличке написано «Комната удобств по-маленькому», а на двери (снизу крупными иероглифами) надпись «Комната удобств по-маленькому для мужчин».

Ну и в заключение забавная фотка на туалетную тему.



Добавить комментарий