Впуклости выпуклости

凹凸馆。Оригинальное название для гостинцы, насыщающей плоть, а не желудок )). Гостиница, скорее всего, японская, но вывеска вполне подойдет и для китайской, как, впрочем, и для любой другой страны. Как адекватно перевести этот шедевр на русский, я затрудняюсь сказать.



К записи есть 1 комментарий

У нас бы это назвали «Отель на час» или «Отель для свиданий». Мне вот доводилось подобное заведение видеть, оно называлось 阳阴馆. Но Аотугуань — это попикантнее, несомненно…

Добавить комментарий