Да здравствует председатель Мао

Willie-wonka пишет:

Впервые в жизни отважилась прочесть транспарант, возникающий в китайском фильме на секунду в кадре на заднем плане. До этого даже не смотрела на появляющиеся в кадрах лозунги, плакаты, транспаранты, объявления, дуйлянь, – нарочно даже удерживалась от этого, всё равно только увязну в незнакомых иероглифах, а то, что необходимо знать по сюжету фильма, и так переведут. Один только раз, в “Последнем императоре”, пыхтя, со словарём разобрала надпись “Проход воспрещён” (тогда совсем ещё не учила китайского, потратила с полчаса на это), но там это важно, там это дополнительная красочка такая к финальному эпизоду. Но сегодня подумала с замиранием: ладно, я много уже накопила знаний, дай-ка рискну прочесть вот, что написано. В этой решимости я сфокусировала нарочно на транспаранте взгляд и – о ужас! – прочла: “Да здравствует председатель Мао!”

Само по себе это ещё, может быть, и ничего, но у меня ведь сразу появилось подозрение, что и раньше тоже – когда я раньше избегала читать транспаранты и нарочно отводила глаза, чтобы даже не было соблазна, – в “Государь расстаётся с наложницей”, в “Жить”, в “М. Баттерфляй” – что везде, всегда было написано то же самое!

Источник.



Добавить комментарий