Как 150 тысяч китайцев создали мировую фабрику по производству дешевых новостей

Стартовав практически одновременно с идентичной идеей, одинаковым функционалом и гипотезами монетизации, китайский Yeeyan.org стал сегодня глобальным медиа-фономеном, а российский Translated.by так и остался хобби для группы единомышленников.
В 2006 году екатеринбургский программист, сотрудник компании JetStyle Руслан Гроховецкий придумал сервис коллективных переводов Translated.by. Идея была в том, что каждый, вкладывая малое, получал взамен неизмеримо большее. Так включившись в общую работу над заметой из свежего Wired, или рассказала Кори Доктороу, творчеством которого тогда увлекался Руслан, можно было, переведя всего несколько абзацев, получить коллективно-переведенный текст целиком.
В работе созданного сервиса приняло участие несколько сотен человек, и на сегодняшний день в активе Translated.by около 600 законченных переводов и около 2 тыс. в той или иной степени незавершенности.
Примерно в то же время в Китае три IT-инженера Лэй Чжан (Lei Zhang), Кай Чжао (Kai Zhao) и Чжао Цзяминь (Zhao Jiamin) основали сервис Yeeyan, название которого, образованное из составленных 译 (и) и 言 (янь) означает нечто вроде “переводить информацию”. Первое время это был блог, где его создатели выкладывали собственные переводы, заинтересовавших их статей. Проект был хорошо встречен читателями, которые вскоре стали предлагать свое участие в переводах. Сегодня сервисом пользуются 150 тыс. человек, которые переводят около 100 статей ежедневно, а сам Yeeyan.org превратился в крупнейший медиапортал, транслирующий в КНР международные новости.
Ранее в этой же рубрике:
- Китайцы заставили себя бояться // 28th Июль 2010 //
- Мы стали настоящими китайцами // 28th Июль 2010 //
- 600 китайцев это вам не 300 спартанцев // 28th Июль 2010 //
- Делягин о китайской угрозе // 27th Июль 2010 //
- Приморцы в китайских застенках // 27th Июль 2010 // 1
К записи есть 1 комментарий
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- groovy_merchant: Ну, и слава богу.
- r1ng0: я две ночи почти не спал, чем-то заниматься, в силу убитого состояния не мог, а спать не хотел, вот...
- r1ng0: Ну да «все тексты, которые мне нужны… и это за пару дней…», кроме этого, он конечно-же не...
- Nevermind: А почему именно эта фраза? Почему не конституция или философские изречения китайских мудрецов? Можно...
- Nevermind: groovy_merchant, я не обижаюсь на вас. У вас свое мнение на это, я был не согласен с ним, так как...

*
*
Подпишитесь на
Как и в ситуации с ПФВ — «качественное количество» решает всё.