— Извини, но у тебя книга вот так лежит вверх ногами, что вместо “Ицзин” читается “П…ц”.
— Да, действительно.
(…)
— Знаешь, я тебе советую всё-таки переложить книгу, чтобы вместо “Ицзин” не читалось бы “П…ц”. Это я как стихийный фэншуйщик тебе говорю.
— Да я уж и сама подумала…
Специфический ицзиновский юмор
Ранее в этой же рубрике:
- Китайские грамотеи // 29.06.2009 //
- Большая какашка маленького слоненка // 29.06.2009 //
- Особенности монастырской жизни // 27.06.2009 //
- Обама друг всех китайцев // 15.06.2009 //
- Украинско-китайский кондомат // 15.06.2009 //
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.