Китайский детский кубик с задницей в виде осла

В канун новогодних праздников ваш корреспондент купил годовалому сыну набор пластмассовых кубиков с буковками, картинками и подписями к ним. Пацан был в восторге, строя пирамидки… Но на днях, внимательно разглядев сию «китайскую грамоту», я буквально обалдел и порадовался, что сын пока ещё не умеет читать…

Под малопонятным существом (наверное, это новый вид в природе) с доской для плавания в лапах красуется подпись «жирафа», баскетбольный мячик именуется «бал», – знать бы на каком это языке. Наверное всё же от английского «ball». Сидящий дородный мишка – «переносить». Наверное, опять подвёл английский, в русском языке английскому слову «bear» соответствуют существительное «медведь» и глагол «переносить», причём в смысле «выносить какие-либо тяготы». Три жёлудя подписаны «шишковидную». Рекорд побили две пенных кружки пива с соответствующей подписью. Но больше убило слово «задница» под рисунком осла, старающегося заглянуть себе под хвост. Производители кубиков явно не в курсе, что слово «ass» переводится с английского и как «осёл», и как «задница».

И это для годовалого ребёнка! Хорошо, что хоть без мата. Интересно, существует ли в Казахстане хоть какая-нибудь структура, проверяющая качество детских игрушек – причём не только материал, но и содержание?

Алексей НАДЫМОВ



Добавить комментарий