Плоть взыграла на затылке или золотая свинья на загривке

Тебе мама разве не говорила, не делай детка татуировки. Ну, ладно бы сделала на заднице, ее там кроме мужа никто не увидит. Да и татуировщик редкостный оболдуй попался. Иероглиф 性 разделил на две части. Буквальный перевод слова 性感 – плотские чувства. Уж не знаю, какое отношение они имеют к затылку. Но заняться любовью с китайцем в рачной позиции 虾 «насекомое внизу» у нее точно не получится, китаец от припадка пароксизма смеха навсегда станет импотентом.

Этот хряк тоже решил блеснуть красивыми иероглифами, и тоже на затылке. Но и у него татуировщик был пьян в стельку. Во-первых, выбор самих иероглифов странен. 金 猪 – переводится как золотая свинья. Так второй иероглиф еще и перевернут. Это вам не fu 福, счастье к нам приходит.
Ранее в этой же рубрике:
- Weifang International Kite Festival // 19th Апрель 2011 //
- Китайские красавицы, они такие // 13th Апрель 2011 //
- Мода ходить в одних трусах докатилась до Тайбэя // 1st Апрель 2011 // 1
- Китопузики // 1st Апрель 2011 //
- Китайские надувные лифчики // 28th Март 2011 // 1
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
ДКД приглашает авторов
Мета
Последние комментарии
- Stas: Если бы он что-то подобное в каком-нибудь российском «Сапсане» изобразил, то по морде лица...
- Winstyle: не чего не понял
- poutko: Признаю свою ошибку, лежачего не бьют. Thanks.
- admin: А не будет ли любезен многоуважаемый poutko прочитать список файлов в архиве?
- poutko: А из .pqb в .txt их как вытащить? А не будет ли так любезен многоуважаемый Джин… простите, admin,...

*
*
Подпишитесь на