Китайский ребус

Вот и я часто так почесываю в голове. Порой читаешь какое-нибудь предложение по-китайски. По отдельности иероглифы понимаешь, а смысл не складывается. А в словарях этого тоже нет. Ну, и специфика китайского, конечно, существенно портит картину. Манагер, он и по-русски манагер, а китайцы обязательно любое заимствование стремят извратить так, что превращают его в ребус. Носился я одно время с идеей создать супер-пупер китайско-русский словарь. Вроде, изучающих и знающих китайский не так уж и мало, но все какие-то ярко выраженные индивидуальности, в смысле ограниченные индивидуалисты с потребительским отношением. Ты нам сделай, а уж мы так благодарны будем по гроб жизни. Поэтому я и не люблю весь этот полушарный сброд, смысл существования которого состоит лишь в обсасывании каких-то местечковых событий, да переливаний из пустого в порожнее.
Ранее в этой же рубрике:
- Пузырь даокедао лопнул быстрей финансовой системы Китая // 6th Май 2010 // 2
- Китайский демотиватор № 3 // 23rd Апрель 2010 //
- Китайский демотиватор № 2 // 23rd Апрель 2010 //
- Китайский демотиватор № 1 // 23rd Апрель 2010 //
- Попал под раздачу // 16th Апрель 2010 //
К записи оставлено 3 коммент.
Оставить комментарий или два
Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования.
Мета
Последние комментарии
- groovy_merchant: Привет. Давненько, да… В дух верю, жадность вижу. Печалит отсутствие таланта в поделке,...
- admin: понятно, откуда ноги растут))
- admin: нет, но название тоже хорошее ))
- admin: привет, давно не виделись. Значит не веришь в торжество человеческого духа помноженного на жадность? ))
- groovy_merchant: Ужас какой-то. Совсем рекламных копирайтеров не учат тексты писать.

*
*
Подпишитесь на
Ну тогда ладно:) Потребительское отношение сам ненавижу.
прям уж все там сброд? некрасиво товарищ!
Ну. не сто процентов, но 90 точно.