Петухи тема для китайца благодатная в силу того, что 雞 десятое животное из зодиакального цикла и поэтому окружен целым рядом разного рода символик из китайской литературы и философии. Первое, что приходит в голову, это запомнившийся мне урок из учебника классического китайского языка Хёниша:
古人謂雞有五德.
頭戴冠文也.
足傅距武也.
敵在前敢鬬勇也.
見食相呼仁也.
守夜不失時信也.
Древние говорили. У петуха пять добродетелей. Носит гребень на голове, [что символизирует] ученость. Носит шпоры на ногах – военная доблесть. Когда перед ним враг, не боится, а нападает – храбрость. Увидев пищу, зовет остальных [куриц] – гуманность. Несет ночной караул, не пропуская час [рассвета] – вера.
Сам текст Хёниша является перепевом из какой-то китайской классики. Кажется, впервые упоминание о пяти петушиных добродетелях встречается в 韩诗外传.
И, конечно, знаменитый отрывок из Чжуанцзы:
Цзи Син-цзы растил бойцовского петуха для государя. Прошло десять дней, и государь спросил: «Готов ли петух к поединку?»
– Еще нет. Ходит заносчиво, то и дело впадает в ярость, – ответил Цзи Син-цзы.
Прошло еще десять дней, и государь снова задал тот же вопрос.
– Пока нет, – ответил Цзи Син-цзы. – Он все еще бросается на каждую тень и на каждый звук.
Минуло еще десять дней, и царь вновь спросил о том же.
– Пока нет. Смотрит гневно и силу норовит показать.
Спустя десять дней государь опять спросил о том же.
– Почти готов, – ответил на этот раз Цзи Син-цзы. – Даже если рядом закричит другой петух, он не беспокоится. Посмотришь издали – словно из дерева вырезан. Жизненная сила в нем достигла завершенности. Другие петухи не посмеют принять его вызов: едва завидят его, как тут же повернутся и убегут прочь.
В творчестве китайского художника Фэн Инцзе (冯英杰), работы которого здесь представлены, петухи занимают первое почетное место.
В продолжение темы: Кошки в гохуа
А что, он только в сыром виде петухов рисует?