Свежие мысли

Как сэкономить при оплате картой за границей?

kaksek

Как устроена конвертация валют при оплате картой?

Когда вы платите картой, в операции могут участвовать три разные валюты. Валюта счета (как вы храните деньги на карте — в рублях, евро или долларах); валюта операции (в каких деньгах оценивается товар или услуга, которую вы хотите приобрести); валюта биллинга (в какой валюте ваш банк рассчитывается с платежными системами Visa или MasterCard). При оплате картой система сначала сравнивает валюту операции и валюту биллинга. Если они не совпадают, платежная система конвертирует сумму покупки по своему курсу. После этого ваш банк получает сумму уже в валюте биллинга и сравнивает ее с валютой вашего счета. Если и эти валюты не совпадают, конвертацию проводит банк — по своему курсу. И уже после этого списывает деньги с карты. В случае, когда вы покупаете за рубли на территории России, валютой биллинга по умолчанию будет рубль.

Как избежать лишних конвертаций?

Нужно стараться, чтобы при операции все три валюты совпадали — это позволит вовсе избежать конвертации. Если не получается, важно добиться, чтобы хотя бы одна из валют — счета или операции — совпадала с валютой биллинга. Это позволит ограничиться одной конвертацией.

В какой валюте мой банк рассчитывается с платежной системой?

В случае с Visa это всегда доллары, поэтому если вы часто покупаете что-то за евро, лучше иметь карту MasterCard. Карта MasterCard может рассчитываться с банками как в долларах, так и в евро — это нужно выяснить в вашем банке.

Далее…

Линь Юйтан — Китайцы. Моя страна и мой народ

luit

Представляю вашему вниманию весьма любопытную книжицу, считающуюся одним из первых исследований о «национальных чертах характера», «национальном менталитете», называйте как хотите.

Книгу стоит полистать хотя бы потому, что китаец, который пишет с английским юмором — это прелЭстно.
За этот юморок его, как я понимаю, до сих пор немного недолюбливают на Родине.

Линь Юйтан
Китайцы: моя страна и мой народ
перевод с китайского и предисловие Н.А. Спешнева
Москва
Издательская фирма «Восточная литература» РАН 2010

В книге «Моя страна и мой народ» известного китайского писателя, ученого и переводчика Линь Юйтана (1895-1976), впервые вышедшей на английском языке в Нью-Йорке в 1935 г. и переведенной на китайский язык под названием «Китайцы» (Шанхай, 1994), проводится сопоставительный анализ двух цивилизаций — китайской и европейской. В мировом китаеведении книга получила широкое признание и причислена к разряду классических исследований благодаря своей оригинальности и информативности. Автор выделил характерные особенности китайской истории, психологии, духовной культуры, религии, философии, проследил эволюцию материальных и духовных ценностей китайцев с древнейших времен до середины XX в., впервые познакомил европейцев и американцев с особенностями китайского менталитета.

https://yadi.sk/d/wmXb1n5MdFWNH

За книгу спасибо тов. luboznatel

vas-s-al

Спешнев Н.А. — Пекин-страна моего детства

spesh

Николай Алексеевич Спешнев был не только переводчиком, знакомившим русского читателя, к примеру, с трудами Линь Юйтана, но и сам написал книгу о своей долгой и интересной жизни.

Семья Николая Александровича после революции пыталась примкнуть к Колчаку, а в 1921 году сбежала в Харбин. В 1947 проклятые коммуняки добрались и туда, и выросший в двуязычной среде Николай вернулся в СССР, где после учебы поступил на службу новой власти, после чего долгие годы работал переводчиком у самых высоких лиц. Большая часть книги посвящена как раз жизни автора до возвращения на Родину.

Н.А Спешнев
ПЕКИН- СТРАНА МОЕГО ДЕТСТВА
КИТАЙСКАЯ РАПСОДИЯ
ЗАПИСКИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА
Издательство «Бельведер»,
Санкт-Петербург
2004

Книга известного российского ученого-китаеведа, профессора восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета Н. А. Спешнева — потомка активного участника кружка петрашевцев повествует о необычной судьбе автора, детство и юность которого прошли в древней столице Китая — Пекине. Раздел «Китайская рапсодия» посвящен встречам автора с видными учеными, писателями и артистами Китая. Уникальными являются «Записки синхронного переводчика», в которых Н. А. Спешнев с известной долей юмора делится своими воспоминаниями об этой интересной и нелегкой работе.

https://yadi.sk/d/CPIpshJTdGjsr

За книгу спасибо luboznatel

vas-s-al

Иисус, двигающий мышей

dwig

Вот это, конечно, прекрасная история. Значит, в 635 году н.э. христианская школа назореев, известных ныне как несториане, проникла в Китай. Назореи уже были официально анафематствованы школами, которые впоследствии исторически победили, но в то время несторианская церковь (в частности, выступавшая решительно против именования Девы Марии Богородицей) могла смело считать себя самой распространенной христианской конфессией в подлунном мире. Короче, пришли они в Китай. И встал перед ними вопрос перевода.

И обратились они к местным. Точнее, к местным духовным, да еще и имевшим опыт религиозного перевода в колоссальных масштабах. Обратились они к буддистам.

А буддисты были не идиоты, естественно. Не знаю, как они среагировали на назореев, но в принципе история Иисуса в рамках буддизма — это история еще одного будды. Ничего страшного, что об этом будде никто ничего не знал, — мало ли, будды воплощаются, особо никого не спрашивая. Ничего страшного, что детали отличались — уж кому, как не буддистам, было сознавать, что буддизм в каждую культуру входит сообразно этой культуре. Ну, вы поняли.

Слово «Бог» они перевели назореям как, «фо», — этот иероглиф означает «Будда». Слово «апостол» они перевели как 啊羅漢, «алохань». Это значит «архат». Все как в любимом анекдоте об особенностях трансляции культурного контекста: «Что такое гетеры, Василий Иваныч?» — «Да это бабы, Петька…»

А вот слово «Иисус» буддисты перевели несторианам как 移鼠, «Ишу». Это значит «двигать мышей».

Двигать мышей!

Далее…

Бояться надо не китайцев, а их юаня

boyat

Российско-китайские отношения, несмотря на дружественный фон, являются очень неоднозначными с точки зрения интересов РФ. Здесь и проблемы миграции, и вопросы с Дальним Востоком. Но больше всего России следует опасаться экспансии китайского капитала. Об этом в эфире видеоканала Pravda.Ru — глава Российско-китайского экспертного совета Алексей Маслов.

— Путин недавно посетил Китай и побывал во Владивостоке. Сближение с Китаем, конечно, очень хорошо, но некоторые очень нервно относятся к китайцам, опасаются, что они понаедут, все захватят. А депутаты высказали предложение заселить китайцами наши пустующие деревни. Есть ли реальная опасность ползучей китайской экспансии Дальнего Востока и Сибири?

— Нет, экспансии никакой не будет, потому что среднестатистический китайский гражданин абсолютно незаинтересован переселяться в холодную неосвоенную сибирскую деревню. Когда депутаты предлагают заселить пустующие деревни китайцами, хорошо бы спросить сначала у китайцев, хотят ли они переселяться в пустующую деревню. Ведь поразительно то, что еще не все земли в Китае освоены. Там есть очень много пустующих земель.

Государство регулирует это дело. Например, китаец может взять кредит под уникально низкий процент — 2,5 процентов. А в России такой кредит не взять. Поэтому они не рвутся переселиться. Вся китайская миграция пока что челночная. Китайцы приезжают на 3-4 дня, иногда на ночь, сбрасывают товар оптом или торгуют на рынке и уезжают обратно в Китай. Потому что жить в Китае выгоднее, чем в России. У них там — дома, там дешевле, они не платят или почти не платят там налогов.

А Россия — это абсолютно неизведанная страна. У нас есть очень жесткие ограничения по допуску китайской рабочей силы. По некоторым областям это 10-15 человек в год. Это ничто. Если пройти по городу Владивостоку, там можно встретить узбеков, таджиков и очень немного китайцев. То есть никакого переселения нету. Думать надо не об этом, а о том, сколько китайских денег (и легальных, и нелегальных) находится на российском Дальнем Востоке. Когда идет скупка, скажем, российских предприятий или активов, для этого не нужны сотни китайцев, нужен один китайский бизнесмен. Он купит и уедет, а российские активы будут принадлежать уже китайцам. Вот это уже очень важный вопрос.

Далее…

Иероглиф года в Японии — 税 налог

Вор у вора шапку украл

Мастер айкидо Gozo Shioda (Япония) против телохранителей Кеннеди (1962 г.)

Китай — не за, а вопреки

wopre

Некоторым Китай видится как какая то экзотическая страна, где монахи прыгают по деревьям и иногда летают по воздуху, художники пишут картины небывалой красоты, проводя дни у водопадов и среди гор, народ ходит в шелковых халатах и цитирует великих китайских поэтов и философов, попивая китайский чай и ведя исключительно здоровый образ жизни (утрирую конечно, но все же).

На самом деле — монахи, в большинтсве случаев находятся не в кронах деревьев, а возле вокзалов и в других местах массовых скопленией людей, где пытаются банально развести вас на бабло и по большей части это обычные мошенники. Вместо китайского чая, рекой льется пиво, которое заказывают не иначе как ящиками, а горячая китайская водка, вполне традиционна на обед. Культурные и вежливые китайцы харкают, отрыгивают, испражняются прям возле дороги (и мужчины и женщины), лезут в лифты, не дожидаясь пока народ выйдет, толкают локтями и прочими частями тела в общественном транспорте, пытаются везде пролезть без очереди и им наплевать, что в этот момент вы (не важно китаец или иностранец)получаете деньги в банке, заполняете бланки в торговой палате, проходите обследование у врача и т.п. для них вы просто не существуете, кстати принимающий вас врач, может закурить вонючую папиросу, даже не интересуясь, как вы на это отреагируете.

Расизм махровый. Негритянок они трогают руками, чтобы проверить, а не запачкаются ли они. И открыто им говорят — нет вы не можете преподавать английский, — вы негр (негритянка). Художники рисуют, каллиграфы пишут, но делают все тоже самое, что и остальные китайцы, только может чуть вежливей, т.е. харкают, но не так смачно.

Далее…

Новые колонизаторы Африки

kolaf

В последние годы в мире все больше говорят о распространении влияния КНР. Указывают на то, что китайские капитал и дипломатия активизируются даже в регионах, которые принято считать второстепенными и непривлекательными для инвесторов. Часто упоминается экспансия Китая на Африканский континент, где КНР позиционирует себя не как державу, претендующую на глобальное лидерство, а как помощника в развитии наиболее бедных стран. Агентство «Внешняя политика» подготовило для «Ленты.ру» краткий обзор китайских интересов в Африке.

В качестве причины китайской экспансии на Черном континенте иногда называют растущие политические амбиции Пекина. Однако как раз в политическом плане африканские страны для китайцев интереса не представляют. Приоритет внешней политики Пекина — ситуация в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Средней Азии. Символическое значение для Китая имеет лишь поддержка его позиции в ООН африканскими партнерами.

Единственный принципиальный политический вопрос китайско-африканских отношений — непризнание Тайваня: экономическое взаимодействие КНР готова вести лишь с теми, кто не считает Тайбэй самостоятельным субъектом международных отношений. Аналогичное условие, впрочем, выставляет и сам Тайвань. Некоторые африканские страны играли на противоречиях Пекина и Тайбэя, неоднократно меняя свое отношение к вопросу суверенитета Тайваня. Своеобразный рекорд поставили Сенегал и Центральноафриканская республика, которые пять раз пересматривали решение о признании Тайваня. Еще семь стран континента проделывали подобный маневр более одного раза. Безусловно, у официального Пекина возможности для влияния шире, поэтому на данный момент лишь три африканских государства официально признают Тайвань.

Далее…