Архив рубрики "музыка"

Война с мировым империализмом и ревизионизмом продолжается

Стебный ролик о мечтах Китая стать мировым гегемоном.

Ланг Ланг – культурный меч Китая

Сказать по правде, до поры я не завидовал, во всяком случае со страшной силой, успехам современного Китая. Ну, шьют одежду – но не Гуччи, машины делают – но не «БМВ», и даже наш старый истребитель СУ не могут толком собрать по нашим же чертежам. Как говорится, «духу того нет!» Свой технологической, научной и другой культуры – без чего этим азиатам, даже со всем их трудолюбием, сидеть в хвосте у «бледнолицых братьев».

Зависть пришла с неожиданной стороны – когда я случайно услышал по радио молодого китайского пианиста и композитора по имени Ланг Ланг. Он играл 2-й фортепьянный концерт Рахманинова, и мне сперва даже показалось что играет сам Рахманинов – настолько абсолютным было попадание во все те ноты, что кроме него не подчинялись никому. И когда прозвучало затем это неизвестное мне раньше имя, я кинулся к Интернету – что за экзот?

Ему сегодня всего 28, но он уже для знатоков – мегазвезда. О его собственных сочинениях в очень китайском духе на классической основе я не берусь судить: должны по законам жанра отстояться сколько-то во времени. Но по поводу его игры уже сомнений нет. Это прямой прорыв всей Азии в той сфере, где она не достигала прежде первенства. Азиатские скрипачи и пианисты порой дивили их технической муштрой, как при игре в пинг-понг; но в музыке быть только виртуозом мало. Тут нужен еще и «тот дух», что берет за душу и превращает музыку из бесцельно сложных обезьяньих упражнений в хлеб насущный.

Далее…

Chinese Dark Ritual Ambient

Фантастично!

Песня Даокэдао

Не думал, что Даодэцзин можно петь, но оказывается можно, и не в религиозных целях, а как песню. Хитом она вряд ли когда станет, но послушать было любопытно. Исполняет 曾航生

「道可道,非常道,名可名,非常名。無名,天地之始,有名,萬物之母。 故常無欲以觀其妙,常有欲以觀其徼,此兩者同出而異名,同謂之玄, 玄之又玄,眾妙之門。」

Обезьяна с большими ушами это наша Чебурашка

Интернет-журнал «Москва-Китай» разместил переводы на китайский язык песен из мультфильмов про Чебурашку, выполненные Мирой Максимовой. Все бы хорошо, если бы китайцы не перевели чебурашкино имя как 大耳猴, ничего вы не понимаете в загадочной русской душе. Читайте переводы здесь.

Как создаются антикитайские настроения

Интересный ролик разместили на ютубе – песню китайского исполнителя 周杰伦. Прикол в русском подстрочнике, который якобы является переводом исполняемой песни. Текст забористый:

К русскому народу

О, Великий, но малочисленный северный сосед
Земли твои плодородны и просторны
Недра полны нефтью, газом, углем и золотом
Но твоя армия слаба, твои дети несчастны
Культура твоя низка и не развивается
Твои города и села пусты из-за твоей природной глупости
Твое население медленно вымирает
Твои дети голодны и не образованы
Как можешь ты спокойно смотреть на все это
Почему жизнь так несправедлива
У вас есть всё, и вы не знаете, что с этим делать
Нам же нужно лишь малое, но и этого у нас нет
Мой великий, но малочисленный северный сосед
Настало великое время разделить с китайскими товарищами
Природные блага, данные тебе свыше
Ведь ты не хочешь, чтобы мы пришли с мечом
Подумай о своих детях, ты же не хочешь для них войны
Поэтому нужно искать компромиссы и идти на уступки
Зачем нам война, когда мы всегда можем найти общий язык
Язык торговли и взаимной выгоды
Вам просто нужно сделать первый шаг
Уступив нам часть вашей обширной территории
Ведь мы не евреи, которые всегда обманывали вас
И не американцы, жаждущие стереть вас с лица земли
Мы простые китайские крестьяне, которым негде жить
И заниматься земледелием
О, великий русский народ, раздели с нами свои заброшенные поля
Почему жизнь так несправедлива
У вас есть всё, и вы не знаете, что с этим делать
Нам же нужно лишь малое, но и этого у нас нет
Мой великий, но малочисленный северный сосед
Настало великое время разделить с китайскими товарищами
Природные блага, данные тебе свыше
Ведь ты не хочешь, чтобы мы пришли с мечом
Подумай о своих детях, ты же не хочешь для них войны
Поэтому нужно искать компромиссы и идти на уступки
Зачем нам война, когда мы всегда можем найти общий язык
Язык торговли и взаимной выгоды
Вам просто нужно сделать первый шаг
Ведь мы не враги, мы друзья, и не причиним тебе зла
Повторяем еще раз, мы не враги
Мы друзья, и не причиним тебе зла
Мы идем к тебе с миром, и не хотим никого убивать
Мы простые китайские крестьяне
Далее…

Марш Радецкого в исполнении китайцев

Хотя ролик и старый, но раньше мне не встречался. Отличное исполнение Штрауса под китайским маринадом выполненное китайским оркестром под управлением дирижера Чэнь Сеяна. Безумно выглядящий дирижер, симпатичные китаянки в национальных прикидах, а также традиционные китайские инструменты создают замечательный антураж.

О Витасе (цитата)

vitasnam

Если китайцы покорят Россию, ярлык на княжение в Московии получит и наместником будет назначен певец ВИТАС. Он уже давно избавил от своего присутствия российскую сцену и теперь сотрасает своим сигнальным воем барабанные перепонки китайских фанаток. Manas-sir

S.H.E. Super Star

В продолжение темы «Путин суперстар», ролик с записью песни с титрами на пиньине, китайском и переводом на английский.


Счетчик тИЦ и PR Рейтинг блогов