<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Дао выраженное словами &#187; китайский</title>
	<atom:link href="http://www.daokedao.ru/category/kitajskij/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.daokedao.ru</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 12:54:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Как выучить китайский за четыре дня. Часть 2</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/02/07/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya-chast-2/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/02/07/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya-chast-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 12:54:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=20249</guid>
		<description><![CDATA[Тема «Как выучить китайский за четыре дня» получила интересное продолжение. Камрад Nevermind поделился в комментариях следующей точкой зрения, которую решил вынести в отдельную тему: Мне тоже удалось побывать на этом тренинге. У нас в компании проводился этот тренинг для сотрудников, таким образом я на него и попал. Что я могу сказать по поводу этого тренинга… [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-20250" title="kakvyuc" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/02/kakvyuc.jpg" alt="" width="516" height="800" /></p>
<p>Тема «<a href="http://www.daokedao.ru/2012/01/24/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya/" target="_blank">Как выучить китайский за четыре дня</a>» получила интересное продолжение. Камрад <strong>Nevermind</strong> поделился в комментариях следующей точкой зрения, которую решил вынести в отдельную тему:</p>
<p>Мне тоже удалось побывать на этом тренинге. У нас в компании проводился этот тренинг для сотрудников, таким образом я на него и попал. Что я могу сказать по поводу этого тренинга… он действительно необычный… Необычен в первую очередь тем, то на тренинге учат учиться, а не дают просто материал, как это делают в других центрах, оставляя его изучение на длительные самостоятельные отработки.. Я до этого тренинга полтора года учился с преподавателем и два раза ездил в Китай на пару неделек, то есть эту «кухню» знаю изнутри. Знаю, сколько времени надо потратить, чтобы выучить хоть что-то, сколько надо сидеть и прописывать каждую линию иероглифы, сколько надо учить ключи, сколько слушать аудио. И когда у нас в компании сказали, что будет проводиться тренинг для сотрудников и что за 4 дня мы начнем говорить, читать и писать… честно, я лишь посмеялся про себя, но был заинтригован.</p>
<p>Изучение иероглифов построено на мнемонике (отсюда, кстати, и название мнеКитайский). Не вдаваясь в подробности, что это за хитрое название, предложу почитать про результаты, которые получают люди, использующие ее, например Доминик О’Брайен <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dominic_O'Brien" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Dominic_O&#8217;Brien</a> . используя мнемонику этот человек запомнил 52 колоды карт и более 40 тысяч цифр в числе Пи, после запятой, тем самым неоднократно попав в книгу рекордов гиннеса. Да, этот человек всю жизнь этим занимается и поэтому и него такие результаты, но каждый из 18 сотрудников, присутствующих на тренинге выучил за один день более 600 иероглифов, при этом, никогда не занимаясь и не зная, что такое мнемоника. Основы мнемоники дают в первый день на курсе, но, как я понял это адаптированная мнемоника именно под китайский язык. Как оказалось, наш мозг работает исключительно с образами, благодаря чему оно реально работает, и ты запоминаешь любую информацию в момент, не прилагая особых усилий! Во второй день нам давали аудио, вырабатывали фокус внимания и отрабатывали тональности. Кстати, здесь стоит отметить, что в отличие от других центров (по крайней мере, в которых я учился), здесь не «проводят предварительного отбора», определяя, наступил тебе на ухо медведь или нет, сможешь ли ты разбирать китайскую речь или нет. Здесь дают простейшие упражнения, благодаря которым, если даже ты ни разу в жизни не слышал китайскую речь, через пол дня будешь в ней разбираться. Да, ты не будешь понимать фильмы и новости (на это направлен продвинутый курс), но говорить так, чтобы тебя понимали, сможешь уже в первый день.</p>
<p>Еще к необычному я бы отнес изучение написания иероглифов… такого я, правда, нигде не встречал. Как оказалось, ни надо прописывать иероглифы, чтобы научиться их писать!!! Вот это совсем перевернуло мою картину мира… Помню, как вставал в 5 утра перед работой и полтора часа прописывал иероглифы, и столько же перед сном, чтобы научиться их писать. А здесь дали техники, когда ты запоминаешь написание не притрагиваясь к ручке!. Звучит неправдоподобно и шокирующе, но это действительно так. Вспомните, как вы писали на песке или на земле ногой, при этом никогда не учились ей писать, именно эта особенность взята за основу. Я левша, но могу писать и правой рукой, могу головой писать, да хоть сидя на пятой точке, при этом никогда не учился этими частями писать <img src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" />  Так и написание иероглифов изучается…</p>
<p>По поводу преподавателей — у нас их было двое. Приятные молодые парни, как я понял, они являются и разработчиками системы, благодаря чему получаешь все знания «из первых рук». Понравилось проведение тренинга. Оно состояло из легких игровых упражнений, было ощущение, что просто весело проводишь время, а каким-то чудесным образом китайский сам учится параллельно.</p>
<p>Главное, для тех, кто решится туда пойти и имел опыт изучения языка — отбросить старые стратегии изучения. Система работает благодаря тому, что используются иные приемы обучения, не такие, как были в школе или в университете. Главное довериться, и увидите результаты уже в первый день. Я испытал сложности в первый день, потому что смотрел на систему через призму своего опыта, но как только доверился преподавателям, за первый же день я выучил больше, чем за год изучения с преподавателем.</p>
<p>Кстати, очень был удивлен увидеть упоминание о системе здесь, так как раньше, насколько я знаю, по этой системе обучали только корпоративных клиентов. Тех, кому надо за короткое время выучить китайский, начать общаться с клиентами и поставщиками (китайцами) за минимально короткое время. Рад, что система развивается и выходит на новый уровень, если бы такие методики разработали по другим предметам, то высшее образование мы получали бы не 5-6 лет, а один год, и сразу бы применяли полученные знания.</p>
<p>Надеюсь, кому-нибудь будет полезен мой отзыв. Я очень был доволен, что у нас в компании проводили этот тренинг. Сейчас китайский учу только если надо, например, недавно заинтересовался китайской медициной, решил почитать, что пишут сами китайцы, а не наши «чудо-переводчики».</p>
<p>Сел вечерком, выучил 250 иероглифов, относящихся к этой теме и теперь читаю книги в оригинале. Пользуясь моментом, что написал комментарий, хочу сказать огромное спасибо автору ресурса за безумно интересный блог, с момента, как нашел его, он занят почетное место в моей рсс ленте.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/02/07/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya-chast-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Падонкаффский китайский</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/26/padonkaffskij-kitajskij/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/26/padonkaffskij-kitajskij/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 10:48:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>
		<category><![CDATA[софт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19977</guid>
		<description><![CDATA[Камрад Xieergai29 пишет: Если вы посещали китайские форумы, то наверняка встречали фразы которые выглядели примерно вот так: 冇莈冇亽吿訴伱涐佷恠噫 или так 濄呿僦媞濄呿莈啥卟ㄋ Думаю наверняка они ставили в тупик, а значения иероглифов оказывалось самым неожиданным, либо иероглиф состоял из наборов странных символов, хоть и узнавался. На самом деле эти фразы надо просто читать, а не пытаться понять [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-19978" title="padonk" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/padonk.jpg" alt="" width="460" height="690" /></p>
<p>Камрад <a href="http://xieergai29.livejournal.com/186839.html#t1653719" target="_blank"><strong>Xieergai29</strong></a> пишет:</p>
<p>Если вы посещали китайские форумы, то наверняка встречали фразы которые выглядели примерно вот так:<br />
<span style="font-size: medium;">冇莈冇亽吿訴伱涐佷恠噫</span><br />
или так<br />
<span style="font-size: medium;">濄呿僦媞濄呿莈啥卟ㄋ</span></p>
<p>Думаю наверняка они ставили в тупик, а значения иероглифов оказывалось самым неожиданным, либо иероглиф состоял из наборов странных символов, хоть и узнавался. На самом деле эти фразы надо просто читать, а не пытаться понять по значению иероглифов (на самом деле они значения здесь не несут практически).</p>
<p>Это так называемый <span style="font-size: medium;">火星文</span> &#8212; марсианский язык, которым некоторые китайцы (эх, молодёжь:) любят пользоваться в интернете. И может прийти в голову мысль. Ну ни фига себе, какие они иероглифы знают и как прикольно придумывают. При чем иногда действительно любопытно, когда они разбивают один иероглиф на 2 (допустим <span style="font-size: medium;">听</span> на <span style="font-size: medium;">口斤</span>) и ты по привычке читаешь его как один, хотя на самом деле надо читать раздельно. Но все таки. Неужели они такие креативные и взывают к духу предков, чтобы использовать древние иероглифы, да еще добавляют туда элементы катаканы и чжуинь, для записи некоторых иероглифов? Да неужто они так круты? И что делать если я хочу писать также?<br />
На самом деле может и есть отдельные креативные китайцы творящие подобное безобразие, но как говорится, а ларчик просто открывался. Дело в том, что есть специальные программы, которые любое предложение вам &#171;переведут&#187; на &#171;марсианский&#187;. Скачать подобную программу можно например <a href="http://www.52hxw.com/" target="_blank">здесь</a>. И можно пугать знакомых глубоким знанием предмета. Во как китайским играть научились.<br />
Играйтесь)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/26/padonkaffskij-kitajskij/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как выучить китайский за четыре дня</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/24/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/24/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 06:23:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19920</guid>
		<description><![CDATA[Скептически морщусь, но публикую )) Камрад Ignis-solus пишет: Китайский язык &#8212; это очень просто.Хотя и очень дорого. Довелось мне пройти экспресс курс обучения китайскому языку премиум класса(я был в тестовой группе). 4 полных дня по 8 часов погружения в китайский язык. Основа курса &#8212; использование мнемотехник и мнемообрзов при изучении иероглифов. В конце второго дня [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/wyu4it.jpg"><img class="aligncenter  wp-image-19921" title="wyu4it" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/wyu4it.jpg" alt="" width="600" height="498" /></a></p>
<p>Скептически морщусь, но публикую ))</p>
<p>Камрад <a href="http://ignis-solus.livejournal.com/12032.html" target="_blank">Ignis-solus</a> пишет:</p>
<blockquote><p>Китайский язык &#8212; это очень просто.Хотя и очень дорого.<br />
Довелось мне пройти экспресс курс обучения китайскому языку премиум класса(я был в тестовой группе). 4 полных дня по 8 часов погружения в китайский язык. Основа курса &#8212; использование мнемотехник и мнемообрзов при изучении иероглифов.<br />
В конце второго дня мы узнавали все иероглифы, в конце четвёртого писали осмысленные предложения и обменивались фразами. По прохождении полного курса китайский язык становится понятен настолько, что дальше можно изучать его самостоятельно. Курс пипецки дорогой &#8212; базовый 55 тысяч, ещё столько же продвинутый. Если денег не считаешь, а время очень дорого, и срочно нужен китайский язык, то ничего лучше найти просто невозможно.<br />
Вот ссылка на официальный сайт.</p>
<p><a href="http://mnelang.ru/">http://mnelang.ru/</a></p>
<p>Не поверишь, пока не попробуешь</p></blockquote>
<p>На сайте особо осмысленно неразборчивой показалась фраза: После первого дня любой из более 75000 существующих иероглифов будет знаком.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/24/kak-vyuchit-kitajskij-za-chetyre-dnya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Grammar Wiki</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/22/chinese-grammar-wiki/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/22/chinese-grammar-wiki/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 14:52:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>
		<category><![CDATA[сайт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19846</guid>
		<description><![CDATA[Может кому пригодится. Chinese Grammar Wiki]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/gramwikw.jpeg"><img class="aligncenter size-full wp-image-19847" title="gramwikw" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/gramwikw.jpeg" alt="" width="604" height="400" /></a></p>
<p>Может кому пригодится.</p>
<p><a href="http://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/" target="_blank">Chinese Grammar Wiki</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/22/chinese-grammar-wiki/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Xiehanzi.info</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/19/xiehanzi-info/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/19/xiehanzi-info/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 07:26:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>
		<category><![CDATA[сайт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19762</guid>
		<description><![CDATA[Камрад Хieergai29 в прошлом году упоминал про ресурс Xiehanzi.info, который в основном посвящен иероглифам. Помнится, тогда, перейдя по ссылке, я не слишком заинтересовался этим сайтом. На днях появился анонс Xiehanzi и в Магазете. Сходил еще раз, в этот раз понравилось больше. Статьи стали интересней и глубже, а главное, появляются регулярно, что немаловажно. Ведь создавалось немало [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-19763" title="xiehanzi_screenshot" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/xiehanzi_screenshot.jpg" alt="" width="600" height="296" /></p>
<p>Камрад <strong>Хieergai29</strong> в прошлом году упоминал про ресурс <a href="http://xiehanzi.info/" target="_blank">Xiehanzi.info</a>, который в основном посвящен иероглифам. Помнится, тогда, перейдя по ссылке, я не слишком заинтересовался этим сайтом. На днях появился анонс Xiehanzi и в <strong>Магазете</strong>. Сходил еще раз, в этот раз понравилось больше. Статьи стали интересней и глубже, а главное, появляются регулярно, что немаловажно. Ведь создавалось немало сайтов по китайскому языку, которые затем тихо почили. Поэтому теперь могу всем читателям ДКД рекомендовать Xiehanzi к прочтению и занесению в закладки и ленты новостей.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/19/xiehanzi-info/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Сайт HanyuPod.com открылся</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/07/sajt-hanyupod-com-otkrylsya/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/07/sajt-hanyupod-com-otkrylsya/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Jan 2012 08:41:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>
		<category><![CDATA[сайт]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19338</guid>
		<description><![CDATA[«Вы слушаете увлекательный китайский!» – c этих слов обычно начинаются наши подкасты для тех, кто решил учить язык Поднебесной. HanyuPod – это видео- и аудиоуроки китайского, созданные нашими преподавателями и носителями языка. Наши уроки можно слушать онлайн, а можно скачать с сайта и прослушать по пути на работу, в поездке или во время скучной пары [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/malable.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-19339" title="malable" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/malable.jpg" alt="" width="595" height="309" /></a></p>
<p>«Вы слушаете увлекательный китайский!» – c этих слов обычно начинаются наши подкасты для тех, кто решил учить язык Поднебесной. <a href="http://hanyupod.com/" target="_blank">HanyuPod</a> – это видео- и аудиоуроки китайского, созданные нашими преподавателями и носителями языка. Наши уроки можно слушать онлайн, а можно скачать с сайта и прослушать по пути на работу, в поездке или во время скучной пары в университете. С HanyuPod вы можете изучать китайский по своему расписанию!</p>
<p>Количество уроков постоянно увеличивается и их тематика очень разнообразна: от покупки билета в метро до обсуждения визитов Ху Цзиньтао. На HanyuPod Вы не только найдете уроки, соответствующие вашему уровню китайского языка, но сможете узнать много нового о культуре и повседневной жизни Китая. А наши преподаватели всегда будут рады ответить на Ваши вопросы.</p>
<p>Подкасты от HanyuPod – это увлекательный, эффективный и удобный способ изучения китайского!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/07/sajt-hanyupod-com-otkrylsya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>7 видов 蛋</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/04/7-vidov/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/04/7-vidov/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 07:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19256</guid>
		<description><![CDATA[Камрад Xieergai29 пишет: 世界上有七种蛋，鸡生的叫鸡蛋，会暴炸的叫炸蛋，读这个信息的是混蛋，如果在笑的是蠢蛋，在生气的是大笨蛋，骂我的是王八蛋，无反应的就完蛋！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-19257" title="semvid" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/semvid.jpg" alt="" width="360" height="462" /></p>
<p>Камрад <strong><a href="http://xieergai29.livejournal.com/172402.html" target="_blank">Xieergai29</a></strong> пишет:</p>
<p><span style="font-size: medium;">世界上有七种蛋，鸡生的叫鸡蛋，会暴炸的叫炸蛋，读这个信息的是混蛋，如果在笑的是蠢蛋，在生气的是大笨蛋，骂我的是王八蛋，无反应的就完蛋！</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/04/7-vidov/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2011`s Top 10 Chinese Words</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/03/2011s-top-10-chinese-words/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/03/2011s-top-10-chinese-words/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2012 08:22:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19202</guid>
		<description><![CDATA[At the year-end of 2011, here we list 2011`s top ten most popular words, Hope can help you review this year’s exciting events and statements. #1 微博打拐 microblogs combat child-trafficking During 2011`s Spring Festival, one public event that attracted concern of Chinese netizens is “microblogs combat child-trafficking.” Many celebrities and netizens took and uploaded photos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-19203" title="china-hot-word-2011" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/china-hot-word-2011.jpg" alt="" width="500" height="325" /></p>
<p>At the year-end of 2011, here we list 2011`s top ten most popular words, Hope can help you review this year’s exciting events and statements.</p>
<p>#1 <span style="font-size: medium;">微博打拐</span> microblogs combat child-trafficking</p>
<p>During 2011`s Spring Festival, one public event that attracted concern of Chinese netizens is “microblogs combat child-trafficking.” Many celebrities and netizens took and uploaded photos to help parents recognize their missing children. The campaign had attracted many followers and some abducted children have been identified and saved.</p>
<p><span id="more-19202"></span></p>
<p>#2 <span style="font-size: medium;">谣盐</span> salt rumor</p>
<p>In March, Due to radiation fears from the ongoing nuclear crisis inJapan, many Chinese citizens have rushed to buy salt under the belief that it will help fight the effects of radiation due to it’s iodine content. The panic buying not only left supermarkets void of salt, it has also driven up stock prices of companies in the salt industry.</p>
<p>#3 <span style="font-size: medium;">地沟油</span> illegal cooking oil</p>
<p>The “illegal cooking oil” is usually made from discarded kitchen waste that has been refined, and the oil, which contains a highly toxic and carcinogenic substance called “aflatoxin”, can cause cancer.</p>
<p>Sept. 13 Chinese police have arrested 32 suspects for producing and selling illegal cooking oil in a cross-province crackdown.More than 100 tonnes of such oil, made from leftovers dredged from gutters behindrestaurants, were also seized after busting a criminal network spanning 14 provinces.</p>
<p>#4 <span style="font-size: medium;">高铁</span> High-speed train/rail</p>
<p>In June 2011, Beijing-Shanghai high-speed railway started to operate, “safety, comfort and environmental protection,” “Top class construction quality in the world” offer us a good prospect.</p>
<p>On 23 July 2011, around 40 people died and 191 were injured in a train accident on aChina’s high-speed line raising doubts aboutChina’s high speed system safety. Following the deadly crash,Chinaplans to suspend new railway project approvals and launch safety checks on existing equipment.</p>
<p>#5 <span style="font-size: medium;">校车安全</span> School bus safety</p>
<p>A primary school bus overturned and fell into a ditch Nov 16 afternoon in eastChina’sJiangsuProvince, which had 47 students on board. At least 15 students were killed and eight others injured.</p>
<p>Premier Wen Jiabao asked the Legal Affairs Office of the State Council on Nov. 27 to draft a statute on school bus safety. We still have a long way to go.</p>
<p>#6 <span style="font-size: medium;">限</span> limit</p>
<p>Although the word “limit” is only one character in Chinese, but it contains many things.. We limit the amount of mortgages, the price of houses, control the traffic based on the last digit on a license plate, restrict broadcasting, entertainment on TV, ……</p>
<p>The world”limit” is across the whole year.</p>
<p>#7 <span style="font-size: medium;">控</span> control</p>
<p>Control, from the Japanese “コ ン (kon)”, taking complex (complex) of the head of the sound, saying something extreme like some people like.</p>
<p>In 2011, there is a hot word, any net user knows this word – “control.” A series of “XX control” reflects that “control” has become a living state. People add “control” before the things they like, such as: Lolicon Control, uncle control, microblogging control, etc.,</p>
<p>#8. <span style="font-size: medium;">可入肺颗粒物</span> PM2.5</p>
<p>Few Chinese know what PM2.5 before the year 2011 and the government refused to disclose the index, which arouse controversy in the county. Recently the Chinese government has released a four-step schedule to monitor the PM2.5pollution indicator in the next five years, the minister of environmental protection</p>
<p>PM 2.5 refers to the fine airborne particles below 2.5 micrometers that are considered extremely hazardous to people’s health as they go deeper into the lungs than the larger particles that exist in the air.</p>
<p>#9 <span style="font-size: medium;">伤不起</span> too delicate to bear a blow</p>
<p>Shang bu qi, which means “can’t afford to be injured”, Shang bu qi became a popular expression after it appeared in an online post early this year, and experts on the team that conducted the survey said the phrase encapsulated the people’s worries “despite material conditions having improved”.</p>
<p>It showed the “scars of society” as people became more “sensitive” to social injustice, government abuse and fatal accidents.</p>
<p>#10 Hold <span style="font-size: medium;">住</span></p>
<p>Xie, a student at the Drama Department of Taiwan Culture University achieved overnight fame after her appearance on August 9 on a Taiwan talk show. The program host asked her how she would handle the faux pas of arriving at a Qing Dynasty party dressed in a bikini. Miss Lin answered immediately that she would save the situation by making a headdress out of her bikini bra top and announcing, “Don’t be nervous. It’s under control. I can hold it.”</p>
<p>Since then “hold” has become a catch phrase among netizens, who are clamoring for more.</p>
<p><a href="http://www.chinawhisper.com/2011s-top-10-chinese-words" target="_blank">Источник</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/03/2011s-top-10-chinese-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Почему иностранцу трудно написать хороший хайку</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2012/01/02/pochemu-inostrancu-trudno-napisat-xoroshij-xajku/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2012/01/02/pochemu-inostrancu-trudno-napisat-xoroshij-xajku/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 11:43:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>
		<category><![CDATA[пресса и блоги]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=19147</guid>
		<description><![CDATA[По каналу NHK показывали передачу про хайку. Будучи государственным каналом, NHK может себе позволить роскошь показывать что-то абсолютно нерейтинговое: уроки математики для средней школы (так и представляю, как дети, придя из школы, несутся к телевизору смотреть новую серию приключений квадратного трехчлена), турниры по сёги и го (это все равно что первенство Рязани по шахматам в [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/haiky.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-19148" title="haiky" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2012/01/haiky.jpg" alt="" width="599" height="630" /></a></p>
<p>По каналу NHK показывали передачу про хайку. Будучи государственным каналом, NHK может себе позволить роскошь показывать что-то абсолютно нерейтинговое: уроки математики для средней школы (так и представляю, как дети, придя из школы, несутся к телевизору смотреть новую серию приключений квадратного трехчлена), турниры по сёги и го (это все равно что первенство Рязани по шахматам в прайм-тайм в субботу по «Первому каналу»), 1/128 финала кубка префектуры Хиросима по бейсболу среди школьников (а еще женский футбол&#8230;) и даже благотворительный вечер караоке в префектуре Ибараки (ненавижу я караоке, ненавижу).</p>
<p>Смотрят это все пенсионеры, которым надо на что-то потратить 30 лет жизни после выхода на пенсию.</p>
<p>Передача выглядит примерно так.  В центре восседает убеленный сединами сэнсэй, жизнеутверждающе сверкающий лысиной в софитах , по-правую руку от него – ведущая, функция которой заключается в том, чтобы изображать дурочку. Она в основном повторяет то, что уже сказал сэнсэй, с неизменным «дэсу-нэ», «не правда ли».</p>
<p>– Добрый день.<br />
– Добрый день, дэсу-нэ.</p>
<p>Для слабослышащих, наверное. Медленно и два раза.</p>
<p>Для каждой передачи (про хайку) заранее объявляется тема. Как правило, это что-то связанное с природой (не глобальное потепление, нет): первый снег, цветущая сакура или осенние листья. В общем, традиционные для японской литературы сюжеты (хотя не менее традиционная для японской литературы тема беспорядочных половых отношений почему-то не обсуждается, а жаль).  Услышав тему, пенсионеры берут кисть и рисовую бумагу (тростниковую палочку и сырую глину, долото и горную породу), пишут свои вирши и тратят последние деньги на почтовые отправления. Через неделю самые удачные вирши зачитываются в эфире. Смотрят все это, как кажется, пять постоянных авторов и просто извращенец я, так что шансы услышать свои вирши по телевизору довольно высоки.</p>
<p><span id="more-19147"></span></p>
<p>Здесь нужно сделать лирическое отступление про хайку.  На первом курсе был у меня такой предмет – «теория риторики». В качестве экзамена нам предлагалось представить на суд сэнсэя литературное творение в любом жанре, вплоть до хайку. Возможность сдать экзамен, нацарапав три строчки, сильно вдохновила ленивых студентов («где тут раздача халявы?»), но сэнсэй вовремя нанес упреждающий удар, сказав, что сдать экзамен в форме хайку практически невозможно. В доказательство своих слов он привел следующий пример литературного провала:</p>
<p>Летний вечер<br />
В парке Ногава.<br />
Лает собака.</p>
<p>Хохотали мы минут пять.  С точки зрения формальных требований, это – самое настоящее хайку. Даже в моем переводе (скромный японист я) более-менее соблюдены требования к метрике строфы. Присутствует и пейзажная реминисценция, ибо собака, бесспорно, является пейзажем.  К слову. Однажды на уроке литературы в школе я ляпнул, что «Бесы» Пушкина – пейзажная лирика. Ну не «вольнолюбивая» же! От двойки меня последнее соображение, правда, не спасло.</p>
<p>Проблема с этим хайку заключается в том, что пейзаж с собакой (ну не натюрморт же) не является культурно значимым символом. Трава сусуки символизирует в японской лирике осень и грусть. Ворон на ветке – одиночество и старость. Закат – смерть. Цветущая сакура – мимолетность. Цветущая слива – стойкость перед лицом жизненных трудностей. Ветвь сосны – долголетие и оптимизм. Вся суть игры в хайку заключается в том, чтобы одной нотой, одним мазком пробить смысловое дно и показать глубокий подтекст. В японской культуре несказанное и подразумеваемое значит намного больше, чем сказанное. Собака такими символическими смыслами не нагружена, к счастью для собаки, поэтому хайку про собаку обречено на провал.</p>
<p>Переводчик хайку заслуживает прижизненного памятника и пенсии за каждое переведенное стихотворение. Ибо в крайне сжатой форме он должен передать не смысл слов, а культурный код, который читатель может просто не суметь считать.</p>
<p>В эпоху Хэйан, когда этот кошмар достиг своего пика, аристократы обменивались в высшей мере солеными стихотворными посланиями (тема сисек была ох как раскрыта&#8230;) в абсолютно безобидной форме культурных символов.</p>
<p>– Поручик, мои родители сегодня уехали на бал&#8230;<br />
– Не понимаю, мадам.<br />
– Я сегодня совсем одна&#8230;<br />
– Все равно не понимаю, мадам.<br />
– Трахаться придешь, идиот?!<br />
– Тонкий намек понял-с!</p>
<p>Передача про хайку была немного необычной, потому что помимо сэнсэя и ведущей-дурочки в студии присутствовали японоговорящие иностранцы, которые представляли свои хайку на суд пяти пенсионеров, семи скучающих ботаников, ожидающих лекции по математике, и просто извращенца меня.  Темой передачи была луна, ибо осень – время «цукими», «любования полной луной». Хайку были очень посредственные и просто сочились пейзажными собаками, воющими на пейзажную луну, но одно произвело на меня сильное впечатление.  Переводчица с Тайваня зачитала следующее:</p>
<p><span style="font-size: medium;">日の本の 暮らしに慣れて 神無月。</span><br />
Хи-но мото-но<br />
Кураси-ни нарэтэ<br />
Каннадзуки.</p>
<p>К жизни в Японии<br />
Я привыкла.<br />
Месяц без богов.</p>
<p>За этот перевод я не прошу ни памятника, ни пенсии, поскольку понимаю, насколько он ужасен.  Муть совершенная, правда?</p>
<p>А теперь следите за руками. В первой строке обычное слово <span style="font-size: medium;">日本</span> [нихон], «Япония», разбито частицей родительного падежа на два: <span style="font-size: medium;">日</span> [хи], «солнце», и <span style="font-size: medium;">本</span> [мото], «источник». Иероглифы получили новое звучание, а вместо «жизни в Японии» получилась «жизнь у истока солнца».  Вторая строка заканчивается глаголом в форме связки, который можно перевести на русский деепричастием «привыкнув». Но в русском языке деепричастный оборот просто так бросить нельзя, а в японской поэзии можно. Тем самым создается suspense, ожидание развязки.  А в развязке – просто назывное предложение. Каннадзуки. «Месяц без богов».</p>
<p>Здесь нужны две справки.  Каннадзуки, «месяц без богов» – это древнее японское название октября. Японцы, вообще говоря, язычники-анимисты: они верят, что в каждом живом и неживом объекте есть «ками» – дух (или божество). Обычно эти духи живут рядом с людьми (включая духи умерших предков), но на один месяц в году они собираются в определенном месте на праздник. Весь месяц Япония живет без богов. Отсюда и название – «месяц без богов».</p>
<p>Теперь о том, почему это важно. Дама приехала с Тайваня, а тайваньцы – еще большие анимисты, чем японцы. Они верят, что даже у каждого дня года есть свое божество.  И вот она приехала в Японию, привыкла к жизни здесь (suspense!), и вдруг – целый месяц без богов! Как тут жить?!</p>
<p>При чем здесь луна? Слово <span style="font-size: medium;">神無月</span> [каннадзуки] состоит из трех иероглифов: <span style="font-size: medium;">神</span> [ками], «бог», <span style="font-size: medium;">無</span> [наси], «нет», и <span style="font-size: medium;">月</span> [цуки], «месяц». Последний иероглиф является изображением неполной луны и эту самую луну (помимо календарного значения «месяц») и обозначает.  То есть в смысловом плане луны нет, но ее изображение присутствует. Вот так в трех строках автор дважды поиграл с иероглифической письменностью, пробил грань между словесным и изобразительным искусством (если исполнить хайку каллиграфически, получится и текст, и стилизованное изображение луны; к тому же, само слово «каннадзуки» вызывает в японском сознании сборище богов в горной долине под полной луной) и послал очень тонкий намек на тяжелую жизнь иностранца в Японии в надежде, что читатель его поймает.  Читателю для этого нужна самая малость: владение японским языком и образование востоковеда. А я родился в месяц без богов.  Ну как тут не быть атеистом?</p>
<p><em><a href="http://slon.ru/world/pochemu_inostrantsu_trudno_napisat_khoroshiy_khayku-727875.xhtml" target="_blank">Максим Крылов</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2012/01/02/pochemu-inostrancu-trudno-napisat-xoroshij-xajku/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Baidu Beat: 2011 top ten questions on Baidu.com</title>
		<link>http://www.daokedao.ru/2011/12/22/baidu-beat-2011-top-ten-questions-on-baidu-com/</link>
		<comments>http://www.daokedao.ru/2011/12/22/baidu-beat-2011-top-ten-questions-on-baidu-com/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 07:34:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[китайский]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.daokedao.ru/?p=18877</guid>
		<description><![CDATA[Baidu Beat has done a roundup of the2011  top ten &#171;most active&#187; questions on their ask &#38; answer forum “Baidu Knows” (百度知道, bǎidù zhīdào). The number one thing most Chinese people on Baidu are curious about? Bulls. 1. Why do bulls get angry when they see a red cape?为什么牛见到红布就会发火? wèishénme niú jiàndào hóngbù jiù huì [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2011/12/baidutop.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-18878" title="baidutop" src="http://www.daokedao.ru/blog/wp-content/uploads/2011/12/baidutop.jpg" alt="" width="600" height="694" /></a></p>
<p><a href="http://beat.baidu.com/?p=3542">Baidu Beat</a> has done a roundup of the2011  top ten &#171;most active&#187; questions on their ask &amp; answer forum “<a href="http://zhidao.baidu.com/">Baidu Knows</a>” (百度知道, bǎidù zhīdào). The number one thing most Chinese people on Baidu are curious about? Bulls.</p>
<blockquote><p>1. <strong>Why do bulls get angry when they see a red cape?</strong>为什么牛见到红布就会发火? wèishénme niú jiàndào hóngbù jiù huì fāhuǒ?2. <strong>Why do some people’s face turn red when they drink alcohol?</strong> 为什么喝酒有的人会脸红? wèishénme hè jiǔ yǒu de rén huì liǎnhóng?</p>
<p>3. <strong>Why do humans yawn?</strong> 人为什么会打哈欠？rén wéishénme huì dǎ hāqian?</p>
<p>4. <strong>Why are single people called “光棍”?</strong> 为什么单身的人要叫光棍？wèishéme dānshēn de rén yào jiào guānggùn?</p>
<p>5. <strong>Why is it that people can die from being injected with a different blood type?</strong> 人为什么输不同血型的血会死？rén wéishénme shū bùtóng xuèxíng de xuè huì sǐ?</p>
<p>6. <strong>Why did the red scarf become green?</strong> 红领巾为什么成绿色的了？hónglǐngjīn wèishéme chéng lǜsè dele?</p>
<p>7. <strong>Why is nobody managing the “Golden Triangle” (Thailand, Burma, Laos border zone)?</strong> 金三角为什么没有人管? jīnsānjiǎo wèishéme méiyǒu rén guǎn?</p>
<p>8. <strong>Why do crocodiles cry?</strong> 鳄鱼为什么会流眼泪？èyú wèishéme huì liú yǎnlèi?</p>
<p>9. <strong>Why are buttons for women’s clothes on the left side while buttons for men’s are on the right?</strong> 为什么女装的扣子在左边，男装的扣子却总在右边？wèishéme nǚzhuāng de kòuzi zài zuǒbiān, nánzhuāng de kòuzi què zǒng zài yòubiān?</p>
<p>10. <strong>Why does yawning make you cry?</strong> 为什么人打哈欠时会流泪 ？wèishéme rén dǎ hāqian shí huì liúlèi?</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>Be sure to check out the answers and explanations offered over at <a href="http://beat.baidu.com/?p=3542">Baidu Beat</a>. They also have a few other interesting top tens, like the most popular &#171;<a href="http://beat.baidu.com/?p=3562">What should I do if&#8230;</a>&#187; questions (unfortunately more depressing than funny.)</p>
<p><a href="http://shanghaiist.com/2011/12/21/baidu_beat_2011_top_ten_questions_o.php" target="_blank">Источник</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.daokedao.ru/2011/12/22/baidu-beat-2011-top-ten-questions-on-baidu-com/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

